- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
利用互补优势中外教师合作商务英语口语课堂实践
利用互补优势中外教师合作商务英语口语课堂实践
摘 要: 英语口语课程是商务英语专业核心课程,旨在培养学生在各种涉外商务活动背景下的口语交际能力。现今,传统的英语口语教学方式已不能满足学生及专业的需求,改革教学模式势在必行。本文从中外教师合作英语口语课堂,利用中外教师互补优势探索英语口语教学改革,为以后进一步研究打下基础。
关键词: 互补优势 中外教师合作 英语口语
商务英语,作为ESP的一门分支学科,其发展顺应了社会经济文化发展对高端复合型英语人才的需求,符合高职英语专业改革的精神,增强了学生的就业竞争力。宜宾职业技术学院建立了“语言能力+商务管理和操作能力+涉外贸易知识技能”的商务英语人才培养模式,其中培养学生语言能力的核心课程就是英语口语,改革传统口语教学方式,从实践出发探索中外教师合作口语教学新模式势在必行。
一、商务英语口语课程教学现状
英语口语是商务英语专业核心课程,该课程由美国籍教师担任。美籍教师的到来,对学院对外交流、扩大影响、培养学生能力起到一定的作用。在英语口语课堂上,美籍教师纯正的英语口音,风趣活泼的教学方法,自由民主的课堂氛围,深受学生的喜爱,对学生口语水平的提升有促进作用。但完全由外籍教师上课也有一定弊端,首先,外籍教师是第一次来中国,不了解中国文化,势必导致在授课内容上涉及中西方文化差异部分不能进行对比讲解,特别是商务文化等。其次,外籍教师对职业院校学生英语水平了解不够,往往导致上课内容偏难,学生跟不上,容易产生弃学情绪。再次,学生普遍来自小城市,很少或从未接触过外籍教师,导致学生课后不愿主动和外籍教师交流学习以巩固课堂所学知识。中方英语教师参与口语课堂恰好能弥补这些不足,因此推行中外教师合作教学,总结出一些经验,对提高口语课堂教学效率是具有深远意义的。
二、中外教师合作理论基础
中外教合作教学源自合作教学(cooperative teaching),是适应非英语国家在开展英语口语、阅读教学和双语教学时所采用的一种教学模式。其具体操作模式就是指一名中方英语教师和一名外籍教师同时进入课堂,两人角色区分为主讲人和教学助手或合作者,以互动和协作的方式开展课堂教学。
中外教师合作彼此进行的是跨文化背景下的合作,其互补性体现为4个特点:(1)语言互补性。外籍教师纯正的英语口音弥补了中方教师的不足,同时在涉及较难语言点的地方,中方教师能利用母语进行讲解,让学生有深刻的理解。(2)文化互补性。中外教师对各自文化有深刻的理解,并对相互文化有一些了解,有助于帮助学生对比文化差异性,从而掌握语言。(3)教学理念互补性。外籍教师不太理解中国职业教育的教学理念,中方教师可以与其沟通,使教学更有效。(4)心理环境的互补。有中方教师的课堂学生感觉不那么陌生,学习更主动积极,通过中方教师提点,避免学生因完全听不懂而产生弃学情绪。同时外籍教师得到更多的支持,教学会更自如、顺畅,有了理论的指导,能更顺利地开展中外教师合作英语口语课堂实践。
三、中外教师合作英语口语课堂实践
课堂实践话题为谈判(Negotiation),广义的谈判是指除正式场合下的谈判外,一切协商、交涉、商量、磋商,等等,都可以是谈判,可见谈判无处不在,存在于日常生活中。狭义的谈判仅仅指正式场合下的谈判,如商务谈判。作为商务英语专业的学生,掌握必要的谈判技巧,了解商务谈判知识,同时掌握中西方商务谈判的异同是必要的。为做好课堂实践,中外教师共同选择了课题,做了课前准备,课堂合作教学,课后总结。
(一)课前准备。共同商议确定课题后,由外籍教师确定具体上课流程,制订出上课计划,确定上课内容。中方教师负责收集相关资料,如谈判技巧、谈判实例(视频音频文件)、谈判常用语言,商务谈判技巧、中西方商务谈判异同、中西方谈判文化等。资料涉及中英文版本,课前发给学生阅读,使学生储备一定的相关知识,以便在课堂上能自如地交流,减少课堂上无话可说的情况,也能充分利用上课时间与外籍教师交流。资料的选择也是中外教师共同探讨的结果,在双方探讨备课过程中,加深对上课内容的掌握便于更好地教授给学生,同时查漏补缺。如在中西方商务谈判方式的异同上,通过对比加入一些新的内容,如美国人非常注重守时(punctuality),与美国人进行商务谈判一定不能迟到,并且要按严格的时间安排进行各项议程,绝对不会延迟时间。外教举了个真实的案例:一位美国朋友在北京参加一个与中方公司的谈判,可因为交通问题他迟到了半个小时,他本以为中方会非常生气进而影响谈判,但实际是中方谅解了他的迟到,并将谈判往后推迟了半个小时。可见中国人在时间观念上不那么强调守时,谈判时间安排上有一定灵活性。将这点加入中西方谈判文化差异性上,有助于使学生在以后对外工作中注重守时。
(二)课
原创力文档


文档评论(0)