- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译训练在高中英语教学中应用
口译训练在高中英语教学中应用
【摘要】课改中的高中英语教学仍然是以考试为目的的知识传授型教学,对语言技能的训练有所加强,但学生实际运用英语能力的总体水平仍然较低。口译是一种集视、听、说、写、读、思之大成的综合性语言活动,培养口译能力的过程也是培养外语综合能力的过程。口译训练在外语教学中的作用正逐渐被人们所关注。基于上述背景,本文提出将口译训练应用于高中英语教学的设想,以理论研究的方式探索口译训练应用于高中英语教学的目的意义、可行性以及具体方法,试图构建一个适合高中实际的运用口译训练提高学生英语综合运用能力的创新教学模式。
【关键词】口译训练 高中英语教学 英语综合运用能力 应用研究
【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2018)09-0068-02
作为高中英语课程改革的指导性文件,《英语课程标准》2001年9月开始提出“发展学生的综合英语运用能力”(教育部,2001)。那么课改以来高中生的英语综合运用能力如何?辜向东等在《课改进程中的高中英语教学现状探究》(2011)中表明,高中英语教学仍然十分强调语法、词汇教学,对听、读、写技能也有训练,但高考不考的口语、语音、翻译明显被忽视。学生技能弱项方面,口语和听力位居前两位。对此,作为一线高中英语教师,笔者深有同感。虽然高中英语教学已从单纯的词汇语法知识学习逐渐转向听、说、读、写等语言技能训练,但主要还是围绕考试得分为目标,忽视语言运用能力的真实性;听说技能训练尤其少;高中生实际运用英语能力的总体水平仍然较低。
近年来,在“任务型交际法”盛行多年并出现问题和争议后,“翻译法”开始回归。“翻译法”是基于外语语言环境的,运用母语来学习外语的一种方法。在英语作为外语的教学语境下,“翻译法”不应被全部抛弃,而应把翻译当作一种教学技巧和手段(Husain(1994,(6):115-130))。其次,从高中生英语学习的客观规律来看,必须考虑母语在外语习得过程中的影响和作用。研究表明,外语学习者对母语的依赖是随着外语水平的提高而降低的。高中生在十多年的母语环境中形成的汉语思维已经相当成熟。大部分高中生一接触到英语大脑反应的是这些英语的汉语意思。在阅读过程中,据大部分学生反馈,他们都是需要“心译”成汉语才能感觉自己是理解稳妥了的,不然就是连蒙带猜应付答题了事。因此,对大部分学生来说,母语反而是他们亲切的“拐杖”。引入翻译训练,是将母语的“拐杖作用”合理得当地发挥出来,是正视母语环境和母语思维的存在,利用翻译的“语际交换”本质,训练学生的双语互换能力及转换速度,加速汉语思维向英语思维转化,直至培养起直接用英语进行思维和表达的能力。此外,根据 Swain (1985)提出的“输出假设”认为,二语习得不仅需要可理解的输入,也需要可理解的输出。文秋芳(2008)也就英语课程改革提出“输出驱动假设”,认为输出比输入对外语能力发展的驱动力更大。一个没有输出驱动的学习过程,即便有高质量的输入,其习得效率也有限。在教学实践中,笔者也注意到,教师无法把握学生是否听懂、读懂,尤其是客观题的泛滥导致教师无法准确监控学生的语言输入质量,而口译输出则是检测外语理解程度和表达能力的最便利手段。因此学者们提出应重新审视翻译在外语教学中的作用。但是,“翻译用于外语教学”的研究大多为笔译研究。笔译的交际性是书面的、非即时的;而口译是口头的、现场的、即时的交流。所以实际上对于“将翻译视为一种交际行为和手段应用到外语教学中”的研究,尤其是口译的作用研究还刚刚开始。
基于上述背景,笔者提出将口译训练应用于高中英语教学的设想。首先需要明确的是,将口译训练引入高中英语教学,不是口译职业或专业训练,而是以培养英语综合能力为目标,用口译训练作为一种教学手段,目的是引进口译训练的先进理念和独特方法,以口译输出为驱动,培养学生综合运用英语的能力。结合高中英语教学实际,针对传统翻译法的不足,笔者从专业口译训练方法中选取四种方法融入高中英语教学,分别是影子跟读、主旨复述、视译、模拟口译任务。它们也分别是口译训练由易到难、循序渐进的四个阶段,可以依次进行;也可以根据材料的语言难度、题材内容的深浅、学生的英语程度来灵活运用;或者融合在一节课中进行综合训练,或者布置学生课外自行训练并长期坚持,老师负责监控评估。下面对这四种训练方法进行简要介绍。
一、影子跟读练习
影子跟读练习(shadowing)是一种鹦鹉学舌式的跟读,跟读者紧接讲话者后面,迟2-3秒将所听到的内容完全重复出来,声音如影随形,因此被称为“影子跟读”。影子跟读练习作为同声传译技能训练之一被广泛采用,但实际上影子跟读在提高学习者语言能力方面发挥作用更大。早在20世纪80年代,影子训练就已经出现在我国英语
您可能关注的文档
最近下载
- 3万吨全粉5万吨法式薯条加工项目可行性研究报告编制格式说明(模板型word).pdf VIP
- 初中物理竞赛试题精选精编第16讲电与磁(含答案与解析).docx VIP
- 第6章 机械振动-改 h(实际4h).ppt
- 2023-2024全国初中物理竞赛试题精选精编第16讲电与磁(解析版).doc VIP
- 2025年全国中小学校党组织书记网络培训示范班在线考试题库及答案.docx VIP
- 中国共产党统一战线工作条例学习PPT课件.pptx VIP
- 前程无忧国企入职题库.pdf VIP
- QCT29106-2004线束标准详细介绍.pdf VIP
- 钠离子电池正极材料的发展与产业化研究.pdf
- 进度控制监理细则.doc VIP
文档评论(0)