国内英文影视字幕翻译现状分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
国内英文影视字幕翻译现状分析

国内英文影视字幕翻译现状分析   【摘要】随着我国经济社会快速发展,对外开放程度不断加深,许多优秀英文影视作品被引入国内市场,成为大众休闲娱乐的一大选择。同时国内观众的英文水平和欣赏能力不断提升,对字幕的需求以至要求随之提高。然而纵观目前国内英文影视作品的中文字幕翻译,仍存在词不达意甚至表达错误的情况,而目前学者大多从某一翻译理论角度对翻译策略、技巧进行探讨,较少涉猎对现状的深刻剖析。本文通过问卷的形式调查分析现状,从中提炼出英文影视作品字幕翻译中的问题所在及存在原因,为有针对性地提出改进建议促进字幕翻译走向规范化提供现实依据,引起社会关注。   【关键词】英文影视 字幕翻译 现状   引言   从目前情况来看,国内影视字幕翻译的研究领域出现失衡局面: 一方面,影视作品的翻译随着国外影视作品的大量引进而如火如荼,日益受到社会的高度关注,而另一方面,字幕翻译的数量、质量远不能满足观众日益增加的需求。虽然近年来已有越来越多的学者开始关注、研究相关课题,以力求能够指导实践,为实际字幕翻译工作提供方法引导,但从整体上来说,相较于西方国家,国内的影视字幕翻译研究仍处于相对滞后的水平,且研究的深度、广度远不及字幕发展的速度。目前国内研究字幕翻译领域的成果主要从字幕翻译中存在的问题、字幕翻译的特点原则、翻译策略及字幕组的运作等角度进行探讨,但研究范围尚且比较零散、片面,缺乏全面、系统、概括性、有影响力的论述。   一、研究背景及意义   近年来,随着经济社会快速发展,我国对外开放程度也在不断提高。许多国外优秀影视作品出现在民众视野中。其中英文影视作品占据了很大比重,而且由于其特有的语言氛围和文化背景,加之英语学习等方面的需求,其观众不断增多,观看英文影视剧也逐渐成为人们日常生活中学习娱乐不可或缺的一部分。近期,射手,人人影视等字幕网站的关闭在国内引起强烈反响,从侧面表明了字幕的重要性,对于大多数人来说字幕翻译仍是欣赏英文影视作品时不可缺少的辅助,在最大限度地传达语义信息以满足观众娱乐怡情,感受异国文化需求方面起着关键作用。与此同时,国内观众的英文水平和欣赏能力随时代变化在不断提升,对字幕的需求以至要求也在提高。字幕翻译的质量是否能与时俱进地适应需求值得关注。   本文从目前国内字幕翻译现状入手,通过多种途径,以数据结果的形式将此领域的真实情况展现出来,并从中提炼出现存的问题,解析其产生的原因,以引起社会广泛的关注与重视,为有针对性地根据现状找出解决方法提供现实依据,为字幕翻译走向规范化、严谨化提供改进建议。   二、研究方法――调查问卷法   本研究采用问卷调查的方法,设计并分发了“关于国内英文影视字幕翻译现状调查”的问卷。第一阶段以书面问卷形式进行预调查,小范围发放调查问卷,检测问卷中是否有表意不明或题目设置不合理的地方,考察回收到的数据是否大致符合事前预计的结果,是否达到问卷题目设计的目的,最后根据预调查的效果对问卷问题进行调整和优化,使得每一个问题都科学准确、用语严谨。第二阶段以网络问卷形式正式发放并回收有效问卷369份。采用网络分发及反馈的方式是为了提高调查的效率,方便调查对象,保证较大的样本总量。调查对象涉及各个年龄段、各行各业、不同文化程度的群众,调查范围广泛且随机,具有一定的代表性。调查的目的是为总结出大众对国内英文字幕翻译的看法及意见建议,评估受众对影视作品翻译的认可度、满意度,以反映出受众眼中目前国内英文影视字幕翻译领域的现实情况。问卷问题共分为四个部分:第一部分为基本信息状况调查,第二部分为观影习惯、偏好的调查,第三部分为调查对象对目前影视字幕翻译满意度的调查,第四部分为调查者对字幕翻译的看法及建议的调查。全卷共包括14道单选题,1道多选题,1道开放性建议类题目。   三、研究结果及分析   从受众角度看国内英文影视字幕翻译现状―调查问卷分析结果。   本研究对369名不同性别、年龄、职业、受教育程度者进行随机调查,调查对象广泛,具有一定代表性。为保证调查结果的有效性,本调查根据已得到数据的情况实时调整之后待调查对象所占各类的比例,以求尽可能使调查数据分布均匀,降低外部因素对调查结果的影响。但经前期预调查发现,观看英文影视作品的主要群体为当代青少年,年龄分布集中在16~25岁阶段,受教育程度大多为高中及以上,因此本研究在收集数据时遵从这一现实,未刻意调平年龄、受教育程度这两类因素下各选项的人数比例,以接受高等教育的青少年群体为重点调查研究对象,符合事实情形,数据具有真实性、代表性。另外,研究中注意到社会中非英语专业学生及工作者要远远多于英语专业出身的人,因此在调查中保证非英语专业学生和从事非英语相关职业的人数比重大于英语专业学生和工作者,以免得到的问卷结果具有偏向性、片面性。通过分析调查问卷的数

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档