商务英语中合作原则遵守与违反.docVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语中合作原则遵守与违反

商务英语中合作原则遵守与违反   一、引言   会话含义学说(Theory of Conversational Implicature)最早是美国的语言哲学家格赖斯(H. P. Grice )在哈佛大学作逻辑与会话的演讲时提出的。他认为,会话含义实质上就是与话语的某些总体特征有关,而这些特征是在我们的交谈合乎情理时出现,同时它们还应该包括相互关联的话语。但是在实际交际中人们并不总是使用完全符合规范、彼此相连的话语来进行交流,但为了让交流继续下去,会话双方都要设法明白会话的含义,要迫使自己去超过对方话语的表面意义从而领会说话者话语中更深一层的意义,因此,会话含义中的含义二字此时可以理解为言外之意、弦外之音。通常情况下,人们的会话受到一定条件的制约,交谈时人们都在尽量遵循合作原则,使其话语不会成为一连串互不连贯的胡言乱语,同时,在不同的阶段谈话人需要朝一个目的或一组目的相互配合作出努力,最终使交际成功。合作原则也因此成为能保证人们交谈的话语彼此相关、相互配合的关键。而笔者发现以商务交际为语境下的商务谈判语篇无论作为交际过程还是交际结果,它所传递的信息既可能是真实的,也可能是虚假的。从格赖斯的会话含义(conversational implicature)角度看,违反合作原则(the Cooperative Principle)既可以增大解码难度,也可误导受众者,把人引人歧途。所以,本文根据格赖斯的会话含义理论,在现有研究的基础上对在国际商务谈判的话语片段进行例证、分析,以求证商务谈判语篇中合作原则的遵守与违背以及它们和受话者所接受信息的关系,从而对会话含义进行有效控制和运用。   二、合作原则的遵守在商务英语中的运用   美国哲学家Grice认为,在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应遵守的原则,这就是会话的合作原则。其包括了四个范畴:数量准则规定了说话是提供的信息量要正好,质量准则规定了说话的真实性,关系准则规定要有关联、贴切,方式准则规定了要清楚明白。以下将用示例分别说明合作原则的各准则在商务英语中的体现。   (一)数量准则。商务活动非常讲究工作效率,注重实效,不浪费时间。信函等一般直截了当地表达主题,如:We shall be pleased to supply you with 50 boxes of canned asparagus at the low price of HK $ 500 per box(本公司乐于报价50箱芦笋罐头,价格低廉,每箱500港元)。这个报价函清楚明了,50箱,每箱500港元,直达意图,不少说也不多说。   (二)质量准则。双方的合作必须真诚,真实是基础,否则买卖就继续不下去了。如合同中有不同的付款条件和交货方式,如果规定好了,就严格执行。如果说This is the lowest possible price for the following goods FOB London.(这是所报下列商品伦敦船上交货之最底价。)交货方式虽还有CIF或CFR形式,此句以FOB形式回复要求,合作的真诚就清楚地体现出来了。   (三)关系准则。关联性在商务英语广告中得到充分的体现,广告话语必须和语境(商品推销或服务)具有最佳关联性。顾客通过推理,明白了话语的隐含内容,才能采取行动,例如:Obey thirst(服从你的渴望),这是饮料雪碧的广告,thirst-drinks-Spirits(渴了- 喝东西- 雪碧)关联性很强。   (四)方式准则。商务英语中数字的表达都是言之确凿,没有模棱两可。如时间概念必须准确具体,7月和8月有31天,因此这两个月的下旬一般都用the last 1l days来表达;合同对双方都具有法律约束力,行文都很严谨,措辞准确,再有大量商务、法律术语的使用就避免了歧义的产生:如:L/C shall reach Party A before or on December, 1,2004(信用证须于2004年12月1日前或当天寄达甲方)。   三、合作原则的违反在商务英语中的运用   在实际的言语交际活动中,某些情况下,对于合作原则的严格遵守会导致交际活动的终止,或是引起交际双方的尴尬和不愉快。因此,根据场合、时机适当而巧妙地偏离合作原则可以较好地达到交际目的,顺利地完成言语交际活动。通常,合作原则的偏离有以下几种情况:   (一)利用违反质量准则控制和运用会话含义   在下列对话中,A公司代表团访问B公司,A公司总经理与B公司总经理进行了友好会谈,会谈后,A公司总经理说:I am of the opinion that our meeting is fruitful, but there is only

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档