- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于模因理论广告语翻译分析
基于模因理论广告语翻译分析
摘要:随着经济全球化的国际环境不断发展,中国与外国的经贸往来不断增多,而广告又是产品推销的一个重要手段,因此,广告语翻译越来越受到人们的关注。本文拟在借助模因理论,分析广告语的翻译。
关键词:模因理论;广告语;翻译
With the development of globalization,China has more business with the foreign countries.Advertisement is an important way to promote the sale of products.As a result,the translation of advertisement attracts more attention of researchers.This article aims to analyze the translation of advertisement under the theory of Meme.
Keyword:Memetics theory Advertisement Translation
一、绪论
随着我国加入世贸组织,经济全球化的程度不断加深,中国与国外的经济贸易往来不断增多。而广告恰恰是推销产品的一种重要手段。
广告既是一种文化间互相交流的活动,又是一种文化传播活动,并且广告语言和模因有着非常密切的联系。广告的目的是通过在不同社会群体中,持续不断地在传播过程中影响广告的受众。广告语,作为一种专门用途的语言有其自身的特征。这些特征决定了在翻译过程中广告模因的复制与其他语言截然不同。广告能否得到广泛的传播受模因影响。广告语言模因成功的基础是吸引受众眼球,尽量使人们记住并且影响他们,使其最终接受该广告从而促进该产品的销售。[1]广告语的特点要求其须能产生即时效果,在有限的时间和空间内吸引观众的注意力。在进行自我复制时,有些广告语言较其他广告语言在传播性上有着更为优越的地位,因而更为广泛传播。对于一些竞争力更强的广告,人们会很快抓住其意义,并且,不难发现的是,这些广告十分有趣,有吸引力,能激发人的联想与同情。这样的广告能够在人们中广泛传播,也得益于模因的美丽,这就是广告语言中的模因现象。
关于模因与翻译,Chesterman提出“翻译模因论”,他从模因的角度对翻译和翻译的再理解进行了细致的分析,更重要的是,他将一些翻译思想和理论基于模因视角进行了系统地总结和分类。他认为,翻译理论的进化(即理论的更迭和演变)本身就是翻译模因的不断复制和传播的结果。此外,他还认为一些翻译模因会因为无法得到普遍接受而消亡;另一些翻译模因则流行一时最终也被新的翻译模因集合所取代;还有一些翻译模因具有很强的生命力因而在翻译界得以生存和发展。Chesterman的翻译模因论指出,在翻译模因库中存在大量的翻译模因。每一模因既是对以前模因的复制和传承,同时也会在复制和传播的过程中产生一定的变异,在变异中求得发展。
模因复制的结果不一定是内容前后完全相同,也不是形式等同的转移。翻译模因复制可能出现增值或者删减的动态过程。根据Chesterman的启发,我们可以认为,翻译模因库里有各种各样的基因型模因和表现型模因,基因型模因意味着源语与目标语的转化是一种原信息的等值或等效传播,这里面我们可以区分出等值和等效两种模因复制形式,其中还可以区分出语义等值/等效模因和语用等值/等效模因。表现型模因表现为信息从源语到目标语的转化过程是一种非对等的复制和扩散。翻译模因包括意译模因、节译模因、略译模因、译述模因、译评模因等所谓翻译模因变体。我们设想,结合模因论来研究翻译的等效与等值论,研究翻译的变体论,这些都会加深我们对翻译模因现象的认识,从而为丰富译学理论做出贡献。
因而,模因理论作为解释文化进化规律的一种全新理论,在广告语翻译中为译者提供了新的视角。[2]
二、模因理论的概述
“模因”这一术语最早出现在理查德?道金斯(Richard Dawkins)的《自私的基因》(The Selfish Gene,1976)一书中。模因一词类似于生物进化领域中的“基因”一词,在文化领域中,它指的是人与人之间相互模仿、传播的思想或想法。
商业广告语在传播的过程中,通过模仿,将信息从一个宿主(host)传到另一个宿主(host)。 Heylighten提出模因要成功地复制必须经过同化(assimilation)、记忆(retention)、表达(expression)、?鞑ィ?transmission)四个阶段。模因表达必须通过有型且稳定的媒介或者载体,从一个宿主传输到一个或更多潜在的宿主,因而得到不停的复制与传播。翻译
文档评论(0)