- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英交传过程中母语迁移对口译绩效影响
汉英交传过程中母语迁移对口译绩效影响
摘 要:汉英交传过程中,汉语母语者的汉语使用习惯会直接影响第二语言即英语的习得,并对其起到积极促进或消极干扰作用,从而影响口译质量。本文针对以汉语为母语的口译学员口译过程中的原型失误现象,通过数据统计,考察母语思维原型在汉英交传过程中的表现形式,并通过组间实证研究,深入探讨母语迁移与口译绩效的相关性。研究发现,受原型思维影响,汉英交传过程中母语迁移主要在词法和句法两个方面影响口译绩效,分别表现为时态、词、词性、单复数,以及动宾结构和主谓结构等方面的影响。
关键词:汉英交传 母语迁移 原型失误 口译绩效
一、引言
交传过程中,各种因素导致口译绩效发生变化,从而影响口译质量,母语迁移便是其中的一个影响因素。
过去的五十年中,母语迁移的理论研究经历了以下几个阶段:从最初的行为主义“刺激―反应”论,到心灵主义迁移最小论,发展至心理语言学的连通主义。Lado在《跨文化语言学》中提出:在第二语言习得的环境中,学习者广泛地依赖已掌握的母语,并经常把母语中的语言形式、意义与母语相联系的文化迁移到第二语言习得中去。
母语迁移对翻译影响的研究主要集中在汉英翻译过程中,分布在词汇和语法两方面,这两个方面贯穿于正、负迁移现象之中。翻译过程的母语迁移主要体现在词汇和词义的选择、词汇搭配以及句法等语言层面上。(张季红,2005)
目前,母语迁移研究面临的主要问题仍是重在描写与解释(Ellis,1985;Odlin,1989等),缺乏定量数据支持,学术界尚未提出系统、有效的教学模式来发扬母语迁移的正面影响,规避其负面干扰。同时,近年来随着认知语言学的发展,学术界更倾向于阐释母语迁移现象背后的认知理据(王文宇、文秋芳,2002;杨怀恩,2008等),但却缺乏有力、有效的认知理论作为依托。目前,母语迁移现象对语言转换影响的研究大多集中于大中学生写作表达能力(葛丽莲,2003;熊金芳,2007等),鲜有针对接受过正规培训的以汉语为母语的口译学员的调查研究。
鉴于此,我们搜集英语专业本科生和研究生的共计84份口译测试音频作为统计数据库,针对以汉语为母语的口译学员口译过程中的原型失误,观察数据统计词类和句法现象方面的错误,结合问卷调查,考察母语思维原型在英汉、汉英交传过程中的表现形式,并通过组间对比,深入探讨母语迁移与口译绩效的相关性,以期获得以汉语为母语的口译学员交传过程中母语迁移对译入语理解与表达的影响,最后分析造成母语迁移性口译失误的原因。期望通过获取以汉语为母语的口译学员交传过程中母语迁移对其绩效水平影响的详细指标,为口译培训和口译实践提供削弱母语负迁移对绩效水平的影响的应用策略。
二、理论背景
(一)原型―模型翻译理论
传统的语言学派翻译理论跟结构主义语言学一样,是建立在经典范畴观之上的,有着很大的局限性。自20世纪80年代以来,国外不少翻译研究者开始把原型理论引入翻译研究,取得了可喜的成就(Snell-Hornby,1988;NeubertShreve,1992等)。他们通过理论演绎和实证研究表明:翻译是一个原型范畴,对源语语篇及译语语篇采取原型分析更?橛行В?翻译评价标准决不能理解为必要充分条件,而是原型范畴的各个属性特征。此外,后殖民翻译研究中的杂合理论也从一定程度上为翻译研究的原型观提供了佐证(Bhabha,1994)。把翻译看成是原型范畴的原型翻译观有助于拓宽研究视野,深化对翻译本体的认识,从而打破一些人为设定的藩篱,指导翻译研究,尤其是描写解释性翻译研究,并最终指导翻译实践。
(二)母语迁移理论
在外语习得中,母语对学习者的影响是一种普遍存在的现象,已引起了学术界越来越广泛的关注和重视(Corder,1973;Kranshen,1983等),这种现象在心理学上被称为“母语迁移”现象。根据“母语迁移”理论,在第二语言的习得过程中,学习者的第一语言即母语的使用习惯会直接影响第二语言的习得,并对其起到积极促进或消极干扰的作用(Lado,1957)。根据教育心理学的原理(Thorndike,1913),母语对外语习得产生有益、积极的影响叫作正迁移,它能促进学习者对外语的掌握与运用;反之,母语对外语习得产生不利的、消极的影响叫作负迁移,是学习者掌握和运用外语的障碍。在习得过程中,正、负迁移同时存在并共同作用于外语习得。
三、数据统计
(一)调查对象
本次课题的调查对象为接受过口译培训和口译实战的浙江工商大学英语专业三年级学生和MTI口译学员。其中本科生组共67份音频,研究生组共17份音频,共计84份口译测试音频作为统计数据库。
(二)调研方法
1.数据采集
将学生分为两组,分别为本科生和研究生,以两组学
您可能关注的文档
最近下载
- 海尔精密空调样册20230310.pdf
- 长沙理工大学大学物理练习册答案(全解)平台原因,预览不清楚,下载后保证可以清楚的阅读.pdf VIP
- 六味和正早餐糊手册内容定稿.pdf VIP
- 主变压器安装监理实施细则.doc VIP
- 海尔水冷磁悬浮样册20241109.pdf
- 安徽—夏凯月—课件—直线的倾斜角与斜率.pptx VIP
- 中级茶艺师操作技能考核评分记录表(20200810075301).pdf VIP
- 中级茶艺师操作技能考核评分学习记录标准表格格.docx VIP
- 中级茶艺师操作技能考核评分记录表.docx VIP
- 中考生物总复习 七上 第1单元 第5章 生物的分类和鉴别教材考点梳理课件 冀教版.pptx VIP
文档评论(0)