浅析中职学生英语学习中中介语现象.docVIP

浅析中职学生英语学习中中介语现象.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析中职学生英语学习中中介语现象

浅析中职学生英语学习中中介语现象   【摘要】随着中介语理论的提出,二语习得逐渐从应用语言学和生成语言学理论中分离出来,本文通过对二语习得中的中介语理论的简要回顾,结合实际教学,浅析了中职学生学习英语过程中的中介语现象。   【关键词】二语习得 中介语 中职英语学习 僵化现象   【中图分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)12-0077-02   一直以来,绝大多数中国英语学习者会有如此深切体会,尽管非常努力,自己的英语水平,在语音、语调、节奏、句子结构及言语风格上都无法企及英语本族语使用者水平,即所谓熟知的中国式英语,此种现象,在中国很多英语学习者身上得以真切体现。20世纪70年代初产生于西方的二语习得理论之一――中介语理论,多维度地对这个现象做出了令人信服的解释:这是因为英语学习者受到语言环境、认知方式、心理因素、学习策略、学习动机等各种因素的综合影响使然。   一、文献简要回顾   中介语与中介语相近的概念最早出现在1969年Corder的《学习者错误之重要意义》一文中,Corder将学习者尚未达到目的语语言能力的外语能力称为“过程能力”(transitional compe-tence),后Selinker于1972年发表了题为Interlanguage的论文,他指出中介语实质是第二语言学习者独特的语言系统,该语言系统在结构上处于本族语与目的语的中间状态,而处于中间状态的语言系统随着学习者学习的不断发展,逐渐向目的语的正确形式靠拢。因此,Nemser把这种独特的语言系统称为“渐近系统”,S.P.Corder称它为“特异方言”或“语言学习者的语言”。   70年代Selinker“中介语”理论的提出,使我们英语教学者兼学习者得以有机会重新审视二语习得研究的发展过程和现状, 这不但有助于我们深化对这门学科性质的认识,而且能够帮助我们科学地分析和解决我们英语教学实践中所遇到的问题,对于我们英语教学者及英语学习者都具有现实指导意义。   二、中介语的界定   根据Selinker的定义:Interlanguage refers to the separateness of a second language learner system ,a system, that has a structurally intermediate status between the native and target languages.中介语一词可译为过渡语,中间语或中继语,指的是外语学习者的介于母语及目的语之间的语言体系。该语言体系是处于母语及目的语之间的一个连续体上的,它既非母语简单直接的翻译,也不是学习者将来所要学成的目的语。外语学习者在学习过程中所使用的语言处于这两种语言之间,故被称之为中介语。它具备学习者母语和目的语的双重特征,并逐渐向目的语靠近,但,不可能成为目的语。   三、中介语产生的原因   中介语理论出现之前,传统的对比分析仅仅局限于语言学习者的母语和目的语这两种语言系统的对比,却严重忽略了学习者这一主体以及作为学习客体的语言学习过程。而中介语理论聚焦学习者在语言学习过程中自然形成的自身特有的语言系统,并将其视为一个完全独立的,与学习者的母语和目的语系统相并列的系统来对待,也就是说,中介语研究不仅要研究学习者的母语和目的语系统,还要研究学习者的中介语系统,深入研究学习者自身及其语言习得这整个过程。   根据Selinker的观点,结合中介语理论,鲁键骥先生认为,中介语的产生是多方面因素综合影响的必然结果,具体因素有:(1)母语的负迁移,即干扰;(2)所学的目的语自身知识的干扰;(3)本族或外族文化因素的干扰;(4)学习者学习认知方式、情感态度等影响;(5)教师依据教材却对于目的语语言现象的理解不够充分甚至是不恰当而导致讲解和训练都不够充分与到位。   四、中职学生普遍存在的中介语僵化现象及其原因   除了中介语定义,我们英语教学工作者还需了解中介语理论中的一个重要概念――僵化及其成因,因为我们职业教育英语教师面对的职业学校的学生大都会存在的这种英语学习现象。任何一个语言学习者的语言水平达到一定程度后,其过渡语的某些特征如语法、语义、语音等就会趋于停滞状态,这个状态会一直持续,很难甚至无法消除,从而形成语言学习者语言僵化现象。学习者无论年龄长幼,无论其所得到相关目的语训练量为多少,他们都会出现语言石化(僵化)现象。   究其原因,学习者本身内在因素是引起语言石化现象的最直接最根本原因,如果学习者没有主动学习并提高语言能力的意识,其过渡语的一些特征在其学习过程中必然会出现僵化现象。另外一个重要内因是在人们成长过程中,有一段时期对于学习者来说最容易习得语

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档