《沧兴一品楼书》翻译实践报告英语笔译专业论文.docxVIP

《沧兴一品楼书》翻译实践报告英语笔译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《沧兴一品楼书》翻译实践报告英语笔译专业论文

河北大学 学位论文独创性声明 本人郑重 声 明: }开呈交的学位论文,是本人在导师指导 F 进行的研究了作 及取得的研究成果 。尽我所知, 除了义:r! 1特别力!I 以扎扎了 手IJ致谢的地方外,论文 Lfl 不包含其他人已经发表或拱写的研究成果,也不包 f亏为获钊河北大学或其他教 育机构的学位或 ì.íE书用?他川过的材料 。l7我 IfjJ -r作的同志对本研究所做的任何 j}jl 武均已在论文中作 了明确的说明 并表示了致词Jo 作者签名 :假维 llpj: 旦JJ二年一五一 月」→EI 学位论文使用授权声明 本人完全了解 ;ilJ北大学有关保留、使用学位论文的规定, [甲: 学技有仪保留 并 In.]l1J 家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅 。 学位可以公布论文的全部或部分 内容, r可以采山影 fll 、缩印或其他复制手段保{{ 论文 。 本学位论 文脱 下 i 、 {Jti轩 口 , (F t If{}午在)「;远 川斗、技 仪 I Le ly lw 2 小 1M ( I\(l.以 1 ,1-门!、心 M I)才 H,J 保护知识产权声明 本人为申请河北大 学学位所提交的坦白为地沦丧-品格宁河切手度讲报告 的学位论文 ,是我个人在导师 采婪指 导并 lj导师合作下取得 的研究成果, 1i)f 究丁作及取得的研 究成果是在河北 大学所提供的研究 经 费及导师 的研究经费资 助下完成的 。本人完全了解并严格遵守中华人民共和!因为保护知 ì;廿1飞仪所制定的 各项法律 、行政法规 以及河北大学的相关规定。 本人声明如下:本论文的成果 归问北大学所有 ,未经征得指导教师和河北大 学的书illí 问意在!授权,本人保i.?E 不以任何形式公开和传播科研成果和科研 -下作 内 容 。如果违反本 声明 ,本人愿意承扫相向法律责任。 声明人: 4 可l t  日期:一左芷年一五_ FJ _J_ [ j 作者签名 :何些 旧|川  I1月J: W{r :ir: (, 11 I 11 1 1 JUJ : 丑U_r_L JJ _ 一11 I I 摘 要 摘 要 本报告是对《沧兴一品楼书》翻译工作的总结和分析。该任务于 2014 年 10 月受沧 州市沧兴集团房地产开发有限公司策划部门委托,翻译形式为汉译英。本翻译实践报告 包括五个部分:第一章为任务描述,对本次翻译任务的来源、内容及要求进行了简要概 述;第二章为过程描述,从准备阶段、翻译阶段、审校阶段三个方面进行了概括;第三 章为译前准备,介绍了正式翻译之前所做的各项准备工作;第四章为案例分析,从词语 的翻译、句子的翻译、修辞的翻译三个方面进行总结,第五章为实践总结,简明的总结 了本次翻译实践中笔者的经验和教训。 关键词 楼书 翻译 实践 Ⅱ Ⅱ Abstract Abstract This practice report is the summary and analysis about the brochure of Cangxing Classical. The task is commissioned by the Plan Department of the Cangxing Real States Group co., Ltd in Cangzhou on October 2014 ,whose form is Chinese-English translation. This practice report mainly contains five parts: the first part is the task description, which is the brief introduction of the source, content and requirement of the translated task; the second part is the process description, which contains the summary of the preparation period, translation period and review period; the third part is the preparation for translation which introduces the kinds of preparation before the formal translation; the fourth part is the case analysis,which is summarized through the lexic

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档