- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
 - 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
 - 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
 - 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
 - 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
 - 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
 - 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
 
                        查看更多
                        
                    
                《精益六西格玛高效管理指南:削减成本、减少浪费与降低开支》(第十二章)的翻译实践报告-翻译专业论文
                    万方数据
万方数据
学位论文原创性声明
本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研 究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人 或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集 体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。
学位论文作者:
日期:	年	月	日
学位论文使用授权声明
本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。
根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部 门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权郑州 大学可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、 缩印或者其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。本人离校后发表、使用学 位论文或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑 州大学。保密论文在解密后应遵守此规定。
学位论文作者:
日期:	年	月	日
摘要
摘要
摘要
本次翻译实践材料选自《精益六西格玛高效管理指南:削减成本、减少浪费 与降低开支》(The Lean Six Sigma Guide to Doing More with Less: Cut Costs, Reduce Waste and Lower Your Overhead)一书中的第十二章“创建一条成本改进项目的管 道:保护您业务核心的秘诀”(CREATE A PIPELINE OF COST IMPROVEMENT
PROJECTS: The Secret to Protecting the Heart of Your Business)。本章主要讲述了如 何在精益六西格玛管理实施进程中创建一个始终充满最佳项目机会的管道。
译者在此翻译材料的基础上完成此次翻译实践报告。报告分为四个部分:第 一部分是翻译任务描述,包括材料来源、作品简介、作者简介与选题意义等;第 二部分是翻译过程综述,包括译者的译前准备工作、在翻译过程中遇到的主要难 点及审读、润色和定稿过程。翻译前,译者熟读原文并大量查阅有关精益六西格 玛管理学的著作,翻译时,译者采用直译和意译相结合的翻译方法,准确把握原 文意思,翻译完成后,译者在导师和同学的帮助下,对译文进行数次审读和润色, 最终定稿;第三部分是此翻译报告的重点,译者从词汇、句法和语篇三个方面进 行翻译案例分析,探讨经济管理学文本的翻译方法;最后一部分是翻译实践总结。
通过撰写本翻译实践报告,译者不仅对精益六西格玛管理有了更深刻的了 解,而且增进了对翻译工作的认识,体会到了翻译人员应具有的责任和素质,此 次翻译实践活动为译者明确了今后的努力方向。
关键词:精益六西格玛;英译汉;案例分析
I
Abs
Abstract
Abstract
The translation material, CREATE A PIPELINE OF COST IMPROVEMENT PROJECTS: The Secret to Protecting the Heart of Your Business, is the 12th chapter of The Lean Six Sigma Guide to Doing More with Less: Cut Costs, Reduce Waste and Lower Your Overhead. This chapter mainly describes how to create a pipeline of cost improvement projects in Lean Six Sigma process.
The translation report is based on this translation material, including four parts. The first part is the description of translation task, which includes the material resource, the brief introduction of the author and the book, as well as the meanings. The second part introduces the translation process, consisting of the preparation for translation, the difficulties as well as the checking, polishing and confirming. The translator has read the transla
                您可能关注的文档
- 《德法年鉴》时期马克思思想中的马克思主义萌芽-马克思主义哲学专业论文.docx
 - 《徽州日报》与民国时期徽州女性形象建构新闻学专业论文.docx
 - 《徽州日报》与民国时期徽州女性形象的建构-新闻学专业论文.docx
 - 《必和必拓年度报告》翻译报告英语笔译专业论文.docx
 - 《快乐健身一箩筐》栏目的现状及发展研究-体育学专业论文.docx
 - 《快乐汉语》(俄语版)在吉尔吉斯斯坦的使用情况调查研究汉语国际教育专业论文.docx
 - 《快乐王子》三译本对比分析——功能对等视角-英语笔译专业论文.docx
 - 《怀尔德菲尔府的房客》中的圣经原型研究-英语语言文学专业论文.docx
 - 《恋爱中的女人》的存在主义解读英语语言文学专业论文.docx
 - 《恶之花》的救赎观及其意义比较文学与世界文学专业论文.docx
 
- 《精神现象学·序言》对哲学和时代的洞见马克思主义哲学专业论文.docx
 - 《红与黑》中祈使句生成和理解的意向性分析英语语言文学专业论文.docx
 - 《红字》中的多重空间研究-比较文学与世界文学专业论文.docx
 - 《红字》中前景化语言特征的文体分析外国语言学与应用语言学专业论文.docx
 - 《红字》生态女性主义解读英语语言文学专业论文.docx
 - 《红字》中译本文化移情对比分析-英语语言文学专业论文.docx
 - 《红岩》革命英雄人物分析中国现当代文学专业论文.docx
 - 《红岩》革命英雄人物研究-中国现当代文学专业论文.docx
 - 《红旗谱》比喻探析语言学及应用语言学专业论文.docx
 - 《红楼梦》“死亡”用语及其维译研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
 
原创力文档
                        

文档评论(0)