中国刑法评注第十一至十三章翻译报告——法律英语条件句翻译-translation report of chapters 11 to 13 of the commentary on chinese criminal law —— translation of conditional sentences in legal english.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国刑法评注第十一至十三章翻译报告——法律英语条件句翻译-translation report of chapters 11 to 13 of the commentary on chinese criminal law —— translation of conditional sentences in legal english
摘 要
本文是一篇针对法律英语文本中条件句的翻译报告。条件句是法律文本中的常用句 法,也是法学文献中的常用句。译者在翻译过程中发现,《中国刑法评注》一书中出现 了大量由 where, if, when 等引导词引导的条件句。由于条件句是法律英语文本中的重要 组成部分,因此译者有必要系统且有效地探讨条件句的翻译策略。
英汉句法结构存在差异,即英语重形合,主谓宾完整,而汉语重意合,多无主句。 法律英语条件句多用显性表达,法律汉语条件句则多用隐性表达。翻译法律英语条件句 时,通常将句中的显性条件转换为法律汉语条件句中的隐性条件。本报告根据英汉条件 句的异同,主要采用“显性条件转换为隐性条件”和“调整条件从句的位置”这两种翻 译策略对《中国刑法评注》中的条件句进行汉译总结,力求达到忠实还原源语言信息的 目的。
关键词:法律英语;条件句;翻译策略
Abstract
Abstract
This is a translation report on conditional sentences in legal context. Conditional sentences are common syntaxes in legal texts. During translating the material, the author has found that there are a large number of conditional sentences in Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law and Cognate Topics with Special Relation to Ruling Cases (hereinafter referred to “Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law”). Since a conditional sentence is an important part of legal documents, the author needs to discuss the translating strategies of conditional sentences correctly and systematically.
English sentence building is featured by hypotaxis, while Chinese sentence building is featured by parataxis. To clarify the relations in conditional sentences, English more often resort to overt cohesion, frequently using various cohesive ties. By contrast, Chinese more frequently relies on covert coherence and context, focusing on temporal or logical sequences. When translating the legal English, the author tends to translate an explicit English conditional sentence into an implicit Chinese conditional sentence. According to differences and similarities of English and Chinese legal conditional sentences, this report mainly summarizes and discusses the English-Chinese translation of conditional sentences in Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law. To faithfully reduce the source language information, the author has taken different translating strategies.
Key words: legal English; conditional sentences; translating strategies
i
目录
目
录
HYPERLINK \l _bookmark0 第 1 章 引 言 1
HYPERLINK \
您可能关注的文档
- 陈白沙主静哲学分析-an analysis of chen baisha's principal static philosophy.docx
- 重构的镜像——《白轮船》和《边城》中老人与孩子的关系-reconstructed mirror image —— the relationship between the old and children in white ship and border town.docx
- 金瓶梅到红楼梦的妾形象研究——以金瓶梅醒世姻缘传红楼梦为例-a study on the concubine image from jinpingmei to hongloumeng —— a case study of jinpingmei's awakening marriage legend of hongloumeng.docx
- 重庆武陵山区农村基本医疗服务供需的适应性研究——基于对酉阳县的样本分析-study on the adaptability of rural basic medical service supply and demand in wuling mountain area of chongqing - based on the sample analysis of youyang county.docx
- 重庆市璧山区h镇社区网格化管理推进过程中障碍与对策-obstacles and countermeasures in promoting community grid management in h town, bishan district, chongqing city.docx
- 重庆红色旅游资源开发利用分析——以红岩联线为例-analysis on the development and utilization of red tourism resources in chongqing.docx
- 重组人生长激素联合化疗对bel-7402肝癌细胞的体外影响-effect of recombinant human growth hormone combined with chemotherapy on bel - 7402 hepatoma cells in vitro.docx
- 陆洁日记摘存中的陆洁及其电影活动研究19201949-research on lu jie and his film activities in lu jie's diary collection 19201949.docx
- 重整制度中债权人利益保护问题分析-analysis on protection of creditors' interests in reorganization system.docx
- 重庆市社区志愿服务的发展现状 问题及对策分析-the current situation, problems and countermeasures of community volunteer service in chongqing.docx
- 城市房产保有环节税收制度分析-analysis on tax system of urban real estate holding link.docx
- 中国银行宁夏分行保函业务发展现状及策略研究-research on the development status and strategy of guarantee business of bank of china ningxia branch.docx
- 康复场所戒毒模式的相关法律问题分析-analysis of legal issues related to drug addiction treatment mode in rehabilitation places.docx
- 中国苗刀源流考证及技法研究-research on origin and techniques of chinese miao dao.docx
- 转基因产品侵权法律问题分析-analysis on legal issues of genetically modified products infringement.docx
- 城郊失地农民职业发展分析——基于合肥市拆迁安置小区的调研-analysis on the career development of landless farmers in suburbs —— based on the investigation of demolition and resettlement communities in hefei city.docx
- 初三语文读写复习中的“引导自学”分析-analysis of.docx
- 组织变革下员工权益变化认知对工作压力的影响分析-an analysis of the impact of employees' perceptions of changes in rights and interests on job stress under organizational change.docx
- 周紫芝及其闲逸词分析分析-analysis of zhou zizhi and his idle words.docx
- 周紫芝及其闲逸词研究分析-research and analysis of zhou zizhi and his idle words.docx
文档评论(0)