中国刑法评注翻译报告——英语法律文献中转折词翻译-translation report of commentaries on chinese criminal law —— translation of turning words in english legal documents.docxVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国刑法评注翻译报告——英语法律文献中转折词翻译-translation report of commentaries on chinese criminal law —— translation of turning words in english legal documents
摘要
转折词是表示转折关系的连接词,在语篇构造及其连贯关系上起重要作用。 从语言的结构形态上看,英汉两种语言存在差异。换言之,英语主要为综合性语 言,其语篇的连贯方式倾向于语言间的形式手段,以实现句子间的连接;汉语主 要是分析型语言,其语篇的连贯方式主要靠逻辑间的关系连接在一起,较少使用 连接词语。源于普通语言的法律英语语篇和法律汉语语篇构建都要遵守各自的语 言规律,英汉法律语言转折词语的使用也不例外。因此,英汉两种语言法律语言 的翻译在某种程度上体现在连接词的翻译上,其中较重要的是转折词。在英语法 律文献的转折句中,转折词总是以显性或隐性的特点呈现,译者若是不顾英汉语 言的差异,一味地生搬硬套,难免出现译文过分欧化,甚至错译,有悖于汉语读 者的思维模式及其语言表达习惯。因此,本文认为,在英语法律文献中转折词的 翻译中,应将其中的显性英语转折词和隐性英语转折词分别显化或隐化,在忠实 地表达源语含义的同时,译出符合汉语读者习惯的译文。
关键词:转折词;英译汉;显化;隐化
Abstract
Adversative is a conjunction which reflects a relation of transition. It plays a significant role in discourse structure and cohesion. One of the differences between English and Chinese in language structure is that English is a synthetic language while Chinese is an analytic one. The former tends to apply conjunctions in sentence cohesion, while the latter tends to rely on the logic relation in sentences, with no or few conjunctions. Because the legal English discourse and legal Chinese discourse are originated from ordinary language, they need to follow rules of each language, and adversative of legal language is no exception. Therefore, English-Chinese translation reflects in the conjunction translation to a certain extent, in which the translation of adversatives is most important. In English legal translation, if we translate adversatives into Chinese directly without any modification, the whole translation will be filled with westernized sentences, or even be mistranslated, and will be understood with difficulty by Chinese readers, because the way of writing is against their modes of thinking. Because of the explicitness and implicitness of adversatives, the author suggests there are four techniques in their translation: implicitation of the explicit adversatives, explicitation of the explicit adversatives, implicitation of the implicit adversatives and explicitation of the implicit adversatives. In this way, while ensuring that the meaning is properly and precisely transferred to the readers, the translation will prop
您可能关注的文档
- 领会教学法在体育院校篮球选修课中的应用研究——以广州体育学院为例-research on the application of understanding teaching method in basketball elective course in sports colleges —— taking guangzhou sports institute as an example.docx
- 鹿特丹规则下的货物控制权制度分析-analysis of goods control right system under rotterdam rules.docx
- 重返文学现场的一种历史考察——论《杂志》对张爱玲的影响-a historical investigation of returning to the literary scene —— on the influence of magazine on zhang ailing.docx
- 钟山区城市拆迁的政府行为分析-an analysis of government behavior in urban demolition in zhongshan district.docx
- 野火春风斗古城语言的语外环境分析-an analysis of the extralingual environment of the language in the ancient city of wildfire chunfeng dou.docx
- 重庆粮食集团境外基地产品国内营销战略模式分析-analysis on the domestic marketing strategy mode of chongqing grain group's overseas base products.docx
- 重庆远威置业有限公司发展战略分析-analysis on the development strategy of chongqing yuanwei real estate co., ltd..docx
- 驻马店地区高中声乐特长生的培养分析-analysis on the training of vocal music specialists in high schools in zhumadian area.docx
- 野叟曝言意象分析——以太阳 水与梦为例-image analysis of wild sou's revealing words —— taking sun water and dream as examples.docx
- 重庆市高中体育新课改推行学分制的现状及对策分析-the current situation and countermeasures of implementing credit system in new curriculum reform of high school physical education in chongqing.docx
- 紫芙蓉’玫瑰组培快繁技术研究-study on tissue culture and rapid propagation technology of purple lotus' rose.docx
- 城市社区管理中的公众参与 ——以上海市徐汇区斜土社区为例-public participation in urban community management a case study of xietu community in xuhui district, shanghai.docx
- 组织中非正式地位与员工创新绩效的关系及调节机制分析-analysis on the relationship between informal status and employee innovation performance in organization and its adjustment mechanism.docx
- 中国住房保障制度经济学分析--以太原市为例-economic analysis of china's housing security system - taking taiyuan city as an example.docx
- 租居“城中村”农民工的社会适应——以南京中和桥路农民工群体为例-social adaptation of migrant workers living in.docx
- 中小学教师专业自主发展精神保障机制研究——以辽宁省鞍山市为例-a study on the spiritual guarantee mechanism of primary and secondary school teachers' professional self - development —— a case study of anshan city, liaoning province.docx
- 作为“意义”的生活世界——对胡塞尔“生活世界”的研究-life world as.docx
- 初中生物双语教学初探——以贵州师范大学附中为例-a preliminary study on bilingual teaching of biology in junior middle school —— a case study of the affiliated middle school of guizhou normal university.docx
- 中外餐饮连锁企业对比研究——以肯德基为例-a comparative study of chinese and foreign catering chain enterprises —— taking kfc as an example.docx
- 初中生道德行为的现状及对策分析-the current situation and countermeasures of junior high school students' moral behavior.docx
最近下载
- 人教版2024-2025(上)小学四年级上册数学单元素养评估工具(第四、六单元)(含答案).docx VIP
- 机械原理课件孙恒.pptx VIP
- 医院药品追溯管理制度.docx VIP
- 商务酒店(宾馆)消防检查全套记录表.doc VIP
- 注塑产品常见外观缺陷培训教材.ppt VIP
- 陕西省建设工程工程量清单计价规则2009(附录A).pdf VIP
- 中国华能集团的燃烧前和燃烧后CO2捕集项目.pdf VIP
- 2025中国南方电网校园招聘(综合能力)复习题库及答案.docx VIP
- 气管异物阻塞的急救讲课教案.pdf VIP
- 【中国华能集团有限公司】二氧化碳捕集与利用技术研究及工程示范.pdf VIP
文档评论(0)