- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈中国传统喜剧观对成长烦恼剧本译介
浅谈中国传统喜剧观对成长烦恼剧本译介
摘要:西方的情景喜剧以其幽默的台词,贴近生活的剧情,在中国有广大的观众缘。而这就要求剧本译者实施与众不同的创造性叛逆,使中国观众在刹那间便能顿悟剧中幽默的味道,产生与西方观众一样的笑果。对此,笔者以情景喜剧《成长的烦恼》为例,论证中国传统喜剧观在剧本的创造性叛逆中的体现。
关键词:译介学中国传统喜剧观创造性叛逆
一. 中国传统喜剧观的特点:
喜剧在我国有着悠久的历史,尽管在中国古代没有严格系统的喜剧理论,但大量优秀的喜剧作品以及作家的心得感悟,有助于我们从中梳理出中国传统的喜剧观的若干特点:
(1)通俗化
明末清初的戏剧家李渔在曲话《贵浅显》中提出:“话则本之街谈巷议,事则取其直说明言。”此话一语道破了喜剧创造的天机。喜剧的对象是广大观众,尤其是中下层人民,因此,喜剧创造要能使观众一看就懂,及时接受各种笑的效果。例如徐渭所作《雌木兰》,当写到花木兰所在的军队最后追击败军时,剧本用了一曲非常民间化,充满俗趣的文字:
【前腔】(众唱)黑山小寇真高见,左右他输得惯。一日不害羞,三餐吃饱饭。你越寻他,他越躲着看。
这段好像孩童的儿歌一般,朗朗上口,通俗易懂。和悲壮慷慨的嘶吼比起来,它从侧面反映出将士们的英雄气概和乐观主义。正如李渔所说的:“白雪阳春世所嗔,满场洗耳听巴人。”
(2)娱乐化
中国戏剧的源头是远古的“巫”和春秋时的“优”。他们的目的是乐神和乐人。由此可见,中国戏剧产生的出发点是为了娱乐的。而中国传统喜剧更是如此,它不是用理性的眼光去透视人生社会,而是用轻松娱乐的情调来娱乐大众。例如在徐渭的杂剧《歌代啸》中,描述了一个昏庸贪婪惧内的州官形象,他在奉承自己老婆时说道:
(州官)下官怎敢面词虚奉?只想上司,不过是个老大人,奶奶你现在是个老夫人,只夫人的“夫”字,比大人的大“大”字,现多了上面这等一勒。岂非“夫人”还大似他?
这一段词调侃了那些不知“斯文”为何物却偏爱搬弄“才学”的蠢货,读来让人捧腹不已。正如邱浚所说:“戏场无笑不成欢。”
(3)适度化
我们国家封建时代,等级制度森严,统治者为了不激化各阶级的矛盾,便用中庸调和了各方的关系。而具体到中国古代美学,就是“乐而不淫,哀而不伤”的信条。这一点和西方戏剧比起来,有其不同之处:在中国,不论是喜剧还是悲剧,都不是纯粹的。都讲究“喜中悲,悲中喜”。用“苦恼的甜蜜”和“光明的绝望”来调节场面的气氛,观众的兴致。
综上所述,中国传统喜剧观至少有大概这三个特点:通俗化,娱乐化和适度化。而时空上与之相距甚远的西方当代情景喜剧与它确有相似之处。
二.中国传统喜剧观与当代西方情景喜剧的关系
在西方,哲学从十九世纪末开始,随着精神分析法,存在主义,现象学,接受美学等一批人本主义的出现,主体本位论开始取代客体本位论,影响人们逐步从自我的直觉与体验中寻求答案。随着人们主体意识到成熟,以及后现代消费社会的出现,人们接受了消费享乐主义思潮,而具体到文化消费行为,就是选择快乐,排斥痛苦。
另外一点是狂欢精神,它是个人自由意识到突然放纵,是心理压抑的解脱与释放,体现了人类对至善至美境界的追求。作为西方喜剧审美观的一大分支,从20世纪起,狂欢精神所提倡的颠覆性、相对性、世俗群体性以及自由精神与当代西方文化的内核相应和,尤其与当代人的精神需求相一致,于是它又重新挣断了枷锁,繁荣起来。
通过上述分析,可见前后两者都是为了选择快乐,都是寻求心理的释放与平衡,在一个限制多多、烦恼重重的世界里寻求暂时的忘却与陶然。所以,中国传统喜剧观是可以用以对西方当代情景喜剧的理解与翻译。
三.中国传统喜剧观在《成长的烦恼》剧本的创造性叛逆中的体现
在此,笔者以《成长的烦恼》中的一集《唤回青春》为例,加以说明。《成长的烦恼》是以家庭为主轴的情景喜剧,向我们展示了一美国多子女家庭的幸福生活。《唤回青春》一集讲述父亲杰森因为看过自己大学时唱歌的录像带,觉得自己老了而闷闷不乐,他家人便想尽办法让他摆脱烦恼,重拾信心的故事。在翻译该剧本时,译者有不少生花妙笔,颇具特色,但它们大多以上述谈到的中国传统喜剧观为出发点,在此基础上施展个人的才华与智慧:
1.通俗化
例如,妻子麦琪把杰森的烦恼告诉了儿子麦克,希望他能一起想法帮杰森摆脱苦恼。在描述杰森的心事时,麦琪说道:“I mean old asin out of it, over the hill.”(我是说他老了,完了,走下坡路了。)译者把in out of it和in out of it分别译成了“完了”,“走下坡路了”。使人读后觉得十分简约明了,生动形象,且带有韵律
您可能关注的文档
最近下载
- 统编版初中历史七年级上册第4课 夏商西周王朝的更替 课件.pptx
- 小学语文教师的素养与素养.docx VIP
- 现代综合评价方法与案例精选-课件配套教材.ppt VIP
- 2025秋冀人版(2024)科学二年级上册第一单元《寻找宝物》教学设计.docx VIP
- 造价咨询项目专业技术力量及配备计划.docx VIP
- 1.2 寻找宝物(教学设计)科学冀人版二年级上册(新教材).docx VIP
- 教科版小学科学二年级上册教学课件全册(2025新教材).pptx
- 1.2 寻找宝物(教学设计)科学冀人版二年级上册(新教材).pdf VIP
- 驾照考试科目一试题1000题(含标准答案).pdf VIP
- 肝硬化失代偿期患者的护理.docx VIP
文档评论(0)