浅谈汉语辞格文化观照.docVIP

浅谈汉语辞格文化观照.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈汉语辞格文化观照

浅谈汉语辞格文化观照   一      有一个美国留学生在谈到学习汉语必须同时了解中国文化的体会时,举了一个例子说:问一个年轻人“你什么时候请吃糖啊?”这句话的真正意思是问这个年轻人什么时候结婚。这是因为中国人结婚要发喜糖给亲戚朋友吃。不了解这种风俗。就不会理解“请吃糖”的真正含义。这里碰到的就是一个借代辞格:用“请吃糖”代“结婚”。这一借代的依据来自中国人的婚姻文化。   这类借代,按照陈望道《修辞学发凡》所论,属于材料上的辞格。而“关于材料类的辞法是随材料而变的。中国人可以用‘裙’作为女子的借代,而在日本‘裙’却只可为男子的借代(除了时式的女学生外)”。的确,用以借代的材料同社会生活直接相关,很可能反映出语言使用者的文化情态。在中国,用“红领巾”称代少年儿童,是因为中国的少年儿童都加入“少年先锋队”,以佩戴红领巾为标识;中???曾用“大团结”代十元人民币,是因为1日版的十元人民币上是全国人民大团结的图案。等等。这些借代,莫不反映了中国人文化生活的特点,其构成也都有着汉民族文化的依据。只有了解这一点。才能领会这类话语模式的精神。   在材料类的辞格当中,比喻是最突出的一种,也可能是所有辞格当中运用最普遍、最广泛、最多样、最富有民族文化色彩的一种。用作喻体的材料也多有它的文化依据。   中国人重视饮食,汉语里的不少比喻就是来自饮食文化的。如:用“吃大锅饭”比喻分配上的平均主义:用“吃小灶”比喻享受特殊待遇;用“炒鱿鱼”比喻被解雇:用“喝西北风”比喻挨饿受罪。等等。所有这些比喻,可以说是中国人“民以食为天”的文化思想在语言表达模式上的投影。   比喻的构成基于心理的联想。人类的联想意识有共同的方面。也有因民族而相异的方面。在不同的文化里,对事物所生的联想不同,形成的比喻也就不会一样。用一个众所周知的例子来说,就是对于“狗”这种动物,汉语文化与英语文化的联想意识不同,其比喻价值也就大不一样:汉语用作比喻多是贬义的,英语用作比喻多是褒义的。这是因为在英美文化中。人们把狗看作是可爱的好伙伴,欣赏它的忠诚、灵敏等品性,享有“人之良友”的美誉。而在中国文化里,人们首先是把狗看作是为人驯养的看家动物,是听命于主人的。由此联想到的是狗的奴性和兽性的方面,用以比喻,则常贬为“狗东西”、“狼心狗肺”、“狗仗人势”、“狗改不了吃屎”等等。   其他如汉语里,以想象中的“龙”作为吉利喜庆、庄重权威的喻体,就是华夏民族原始时代图腾崇拜的文化传统的遗存。把“松、竹、梅”作为高风亮节的比喻,也是由中国文化中的联想意识而米的。      二      谐音的运用,可以说是各种语言都具有的一种修辞手段。而在汉语利用得更为广泛、_史为多样,尤其是它同汉字字形相联结构成的谐音析字更是汉语独具的特色。   中国人有时候由于语言的音响形象而引起了联想,或忌讳。或吉祥,于是就在语言文字运用上作了新的经营,那就是“改音换字”。最典型的、最有名的例子,就是汉语中“筷子”一词的产生。许慎《说文解字》有“箸”而无“筷”。可见中国古代只说“箸”而不说“筷”。但因“箸”音同“住”,船家忌船“住”而不进。以“箸”音不祥而讳;航行以“快”为吉利。于是称“箸”为“筷”以讨口采。据明人陆容《菽园杂记(一)》记载:“民间俗讳,各处有之,而吴中尤甚。舟行讳住讳翻,以箸为快,以幡布为抹布。”这种俗忌。相沿成习,“筷”即取“箸”而代之。且又按汉字条例,在“快”上加形符“竹”而成为一个新形声字“筷”。所以,“筷子”一词,可以说是元明以来中国航行发达时代的产物,更是由中国文化心理和汉字文化性能积淀而成的。   这种“改音换字”往往是改换成与所讳意义相对的吉祥意义。如:“猪舌”之“舌”与“折本”之“折”同音,而以“折本”不祥为讳,所以,上海话改说“猪赚头”,广东话改说“猪利”,四川话改说“猪招财”等等。赚钱、得利、招财都与“折本”意义相对,是人心所喜、所好的。所以可以说,这是一种求吉利、求效益的文化心理在修辞上的表现。   更有甚者,只要在汉字声韵上有一点引发而生的联想,即在语言运用上加以发挥。如因“八”与“发”两字之韵相同,人们就产生了一种“若想发,不离八”的联想心态。于是借着“八”来表达“发财、发达、发展”等兴旺昌盛的意向。有许多商家将自己的商品的定价都带上“八”字。1998年8月8日,也就成为大吉大利的日子,许多商家就定在这一天开张,真所谓“百年一遇‘八八八八’,择吉开张‘发发发发’”。还有如在这次为印度洋海啸捐款的活动中,深圳腾讯公司就将一个由9位“8”组成的QQ号码进行拍卖,所得拍款捐献灾区。此举正是应和了中国人的这一联想心理,而这个号码。也必然会拍得好价。      三      对偶是汉语所特有的一种修辞格。它由字数相等、结构相同或相似的两句对称地组

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档