独立学院非英语专业学生作文中中式英语现状及避免策略.docVIP

独立学院非英语专业学生作文中中式英语现状及避免策略.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
独立学院非英语专业学生作文中中式英语现状及避免策略

独立学院非英语专业学生作文中中式英语现状及避免策略   【摘要】很多情况下,英语学子写出来的句子往往说不上有什么语法错误,但就是不像英语,我们称之为中式英语。中式英语的出现有其必然性,为了能够更好的研究中式英语和应对它的方法,本文以学生的命题作文为材料,分析了其中出现的中式英语的现象,并归纳总结其类型,以提出相应的解决办法。   【关键词】中式英语 命题作文 解决办法   一、背景   在Pinkham的Translator’s Guide to Chinglish中提到,中式英语是一些既不是英语也不是中文的不规则的,混合的表达。具体来说,中式英语指的是中国学生不加考虑文化和习惯并且受到母语的影响所使用的英文。   英语写作能力对学生来说非常重要,然而大部分学生对于英文写作都倍感头疼,特别是贵州省非英语专业基础较为薄弱的独立学院的学生,对他们而言,习作中不但会出现知识性错误,也会出现很多非知识性错误的中式英语,因此针对其的习作中的中式英语研究很有必要。笔者考虑到独立学院学生的英语水平,以其学习过的文章Longing for a New Welfare System为题,要求其在45分钟之内以作文的形式谈论个人对美国福利体系的看法。   二、常见问题归类   1.词汇。   (1)用词不当。用词不当是学生习作中出现得比较频繁的错误,例如:“Meanwhile, the system also exist some problems.” 这里动词 “exist”是一个不及物动词,不接宾语;因此句子应该为 “Meanwhile, there are some problems existing in the system.”   在 “Every citizen has the right to defend their profit and I hope the government will improve the welfare system.”中,单词“profit” 用来描述利润, 而不是权利,因此应该把“profit” 改成“benefits”。   (2)搭配不当。中国学生往往一个词一个词地学习英语,因此当他们想要表达相应的搭配就容易找不到合适的词。如:“According to the text, I learned some knowledge about the welfare system in United States.”   实际上,“Learn knowledge” is 中式英语,学习知识相应的表达应该是“acquire knowledge”。   在句子“The government should do some change in this system.”中,做出改变不应该是 “do some change”而是“make some change”。   (3)冗余重复。学生容易堆砌一些相近的表达从而造成重复的情况。例如, 在“As we know, every country has a system that help need help people.” 这句话中,尽管出现了语法错误,但是我们可以看出学生在尽力的表达什么是福利体系,然而他采用了两个 “help”反而使得句子重复。因此句子应该改写为“As we know, every country has a system that helps the needy people.” 同样的,句子 “The disabled handicapped bleed the system for a few extra dollars.” 应该为 “The disabled (or handicapped) bleed the system for a few extra dollars.”   (4)词性误用。基础比较薄弱的学生往往容易忽视英语词性。在“I think the government should improve the supervise system.”中, 动词“supervise” 是不能表达形容词“supervisory”的意思的。   而在“and build up more communities to service social”中,形容词“Social” 也不能代替名词 “society”而存在。   (5)介词的误用。介词是英文非常活跃的一个部分,而在中文中没有这一概念,因此学生很容易误用介词。比如“welfare system is important of in countries.” 应该改为 “welfare system is important for count

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档