科技英语审美标准及其对翻译原则影响.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约3.78千字
  • 约 8页
  • 2018-09-16 发布于福建
  • 举报

科技英语审美标准及其对翻译原则影响.doc

科技英语审美标准及其对翻译原则影响

科技英语审美标准及其对翻译原则影响   摘要:本人阐述了科技英语的三个审美标准--真实美、简洁美、和谐美以及其对翻译原则的影响。   关键词:真实美、简洁美、和谐美、翻译原则   1.科技英语的审美标准   科技文体一般不具感情色彩,个人风格也较少,但这并不意味著作者的文笔毫无侧重,行文方式毫无选择,相反,作者有时为了使某个问题更清楚,使表达更有说服力,为了保证社会交流效果,译者也要依照社会接受的准则行事,选择、优化其译文语言。而选择、优化就是一种审美活动。因此科技翻译同样伴随着美,科技文章同样讲究文采,同样呼唤美的奉献。科技翻译,作为一种特殊的文体翻译,既有翻译美的共性,又有其个性。   1.1真实美   真实美是一条公认的翻译审美标准,它要求译者忠实地再现原文的内容及其审美品质,要求译文具有与原文同等的内容和审美品质。译文之美,首先要靠思想内容的真实,离开了这一基本标准,译文之美就无从谈起。   科技文本要体现的是自然界的内在规律,讲究所述事物的客观性和准确性,因此在翻译时译文所表达的意义一定要与原文所表达的意义一致,做到准确无误。只有突出了科学上的真,才能作到真中见美。   1) All bodies consist of molecules and these of atoms.   译文一:所有的物体都由分子和原子所组成。   译文二:所有的物体都是

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档