科技英语特点及其翻译技巧.docVIP

  • 12
  • 0
  • 约4.9千字
  • 约 9页
  • 2018-09-16 发布于福建
  • 举报
科技英语特点及其翻译技巧

科技英语特点及其翻译技巧   【摘要】科技英语是英语文体中惯常采用的一种,也是具备翻译特点和自身翻译技巧的应用类型。掌握其特征,对其翻译策略的应用,具有重要的应用研究价值。本研究以科技英语的特点为切入点,以石油专业英语为例,分析了科技英语的特点与翻译误区,并提出了相应的翻译解决对策,以期为科技英语的精准翻译提供可行性借鉴。   【关键词】科技英语;特征;翻译技巧   【作者简介】荆晓燕,胜利油田高级人才培训中心。   随着科技强国政策和英语在世界范围内的广泛使用,对新科技传播的文体翻译中,更多的需要科技英语作为传播媒介来使用,也更多的需要在意义彰显中,突出其重要性价值。科技英语具有英语正式场合的应用价值,需要准确把握行文深意并在翻译中实现严谨化和简洁化,以体现科技英语的准确性,同时朗读押韵以及词汇的华丽方面可以弱化。 一、科技英语的特点与翻译误区   科技英语作为一种实用性很强的英语文体,是用专业的语言来描述客观事实,在翻译中要求简洁明确、客观真实。因此,了解基本特点的了解领悟,对掌握科技英语用语习惯和提升翻译效果,具有科学的应用前景价值。   1.科技英语基本特点概述。   (1)名词化结构大量使用。名词化结构大量使用是科技英语的基本特点,也是科技英语注重行文的连贯性(coherence)、清晰性(clarity)、流畅性(fluency),避免行文同英语其它文体

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档