- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉动物词汇喻义比较及运用异同
英汉动物词汇喻义比较及运用异同
英汉语中有大量的以动物为喻体的短语,这些短语更加形象生动,容易令读者产生直接的意象效果,进而联想到他们所承载的内在喻义。英汉文化中的相通性会使同一种动物所产生相同或相似的喻意,但由于英汉文化背景、思维方式和审美情趣的差异,不同的动物在两种语言背景下会产生相同或相似的喻义,而同一种动物名称可蕴含不同的喻义。这是一定文化背景下的产物。它所反映的语用含义依赖于对其背景文化的理解。
动物词汇在英汉文化中喻义的比较
1.马
历史上英国人嗜好马,因而有许多与马有关的说法。如put the cart before the horse(本末倒置),to get straight from the horse mouth(据可靠信息)。Horse 也可用来喻指身体强壮的人。在汉语中关于马的种种联想意义也甚佳,尤其是被古人称为“千里马”的名种马,更有一个美好的象征?D?D杰出的人才。如千里马在古代又称??“骥”,所谓“老骥伏枥,志在千里”,是说人老却壮心不已的杰出之士;“驹”指幼马,汉语中的“千里驹”指年轻少壮的杰出人才。
2.牛
英语中的Bull常用以喻指“健壮的汉子”、“彪形大汉”,英美人常用a bull in the china shop来形容举止粗鲁、行为莽撞、招惹麻烦的粗人。在汉语中,关于牛的象征意义也不少,如牛力大无穷,且脾气倔强,所以有“牛力气”、“牛脾气”这样的词语来描绘人的气力和执拗的性格。然而,由于牛毕竟是人驯化劳作的动物,所以又有“老黄牛”,用以指代吃苦耐劳、踏实肯干的人。而如今“牛”字又可表示神气、有派头、棒极了等意义,活跃在现代口语中。
3.狼
狼的“贪婪、阴险、伪善、狡诈”的本性在西方文化中表现的淋漓尽致。如 a wolf in a sheeps clothing, or a wolf in lambs skin (披着羊皮的狼),make a sleeping wolf(自找麻烦),keep the wolf from the door(勉强度日)。在中国人眼中,狼是一种凶残的野兽,故有“狼心狗肺”、“豺狼当道”、“狼吞虎咽”、“狼狈为奸”、“狼子野心”等成语。而今人们常把那些对于女子怀有非分之想的人称为“色狼”,这层引申意义类似英语中的“a wolf-whistle”(调情口哨),意指见到马路上漂亮妇女便吹口哨吸引女方注意的男人。
4.狗
汉语中多用狗的形象指人,含贬义,如:“哈巴狗”、“狗咬狗”、“走狗”、“赖皮狗”、“狗仗人势”、“狗嘴里吐不出象牙”(A filthy mouth cant utter decent language)、“狗拿耗子”等。英文中狗占有一席之地,常指人,如谚语:Every dog has his day.(人人皆有得意时。)Love me love my dog.(爱屋及乌)as faithful as a dog(忠诚如狗).Give a dog bad name and hang him.(人言可畏)。
5.凤凰
在西方神话中,Phoenix是一种神奇的鸟,寿命长达五六百年,临死前为自己筑一个巢,唱支挽歌,拍着翅膀扇起火来将自己烧成灰烬,然后在灰烬中飞出一只新凤凰从而获得新生,由此Phoenix含有“再生”、“复活”的意思。在中国文化中,凤凰是鸟中之王。“凤飞,群鸟从以万计”,它的羽毛“五彩而文”,又能自歌自舞。所以“凤”有多才多艺、风采出众的象征意义,如“凤毛麟角”一词,喻罕见的人才或珍贵物品;“凤藻”指美丽的辞藻修饰。在历史发展过程中,凤凰的形象在中国人心中成为超越世俗的灵物。
英汉动物词汇运用方式异同
1.英汉动物词汇喻体、喻义完全对应或是对等
as proud as a peacock(像孔雀一样的骄傲)
as stupid as a donkey (蠢得像头驴)
as slow as a tortoise (慢得像只乌龟)
a wolf in sheeps clothing (披着羊皮的狼)
as gentle as a lamb(温柔得像只羊羔)
以上这种对应和对等的喻义,是因为其动物词汇在各自的语言文化中承载着相近的意义,如西方人认为孔雀行走时昂首阔步、头冠频频摆动,还不时开屏以炫耀其美。1374年乔叟首次使用了proud as peacock(孔雀般的骄傲)这一比喻性词语。而寓言故事《骄傲的孔雀》在我国也一直流传着。
2.英汉动物词汇喻体不同、喻义对应或是对等
由于英汉两民族所处的自然环境、社会风气及习惯上的差异,所以看待事物的角度有差异,所选动物词汇做喻体时也不同。如
您可能关注的文档
- 苗圃生产苗木成本把关细节性措施探讨.doc
- 苗圃除草剂应用及对环境影响.doc
- 苗家坝水电站在施工中方案优化.doc
- 苗场种植区日常灌溉作业管理分析.doc
- 苗情监测在铜陵县水稻生产中开发应用.doc
- 苗族习惯法对林业生产管理研究.doc
- 苗族与枫香植物文化渊源探析.doc
- 苗族人群幽门螺旋杆菌CagA因子与胃癌相关性分析.doc
- 苗族图案在现代服饰上应用.doc
- 苗族刺绣图案艺术研究.doc
- 2023-2025年中考英语真题汇编01之单项选择(介词,数词&并列连词).docx
- 【必会】山西省政府采购从业人员备考题库宝典_2026核心题版.docx
- 2026年山东省网络安全工程职称(生态治理)核心备考题库(含典型题、重点题).docx
- 2026年四川省综合评标专家入库核心备考题库(含典型题、重点题).docx
- 【必会】四川省综合评标专家入库备考题库宝典_2026核心题版.docx
- 2026年山东省网络安全工程职称(网络安全技术研发与应用)核心考点速记速练300题(附答案).docx
- 2026年山东省网络安全工程职称(生态治理)考前冲刺备考速记速练500题_含答案.docx
- 2026年山东省网络安全工程职称(网络生态建设与治理)最新大纲考试题库_含答案.docx
- (必刷)山东省政府采购评审专家考点精粹必做500题_含答案.docx
- 2026年云南省政府采购评审专家考前冲刺必会500题_含答案.docx
最近下载
- 分子技术的临床应用题库及答案-2025年华医网继续教育.docx VIP
- 采矿工程毕业设计(论文)-平顶山矿1.2Mta新井设计(全套图纸).doc VIP
- Zebra斑马ZQ630 用户手册.pdf
- 2025年高中语文复习讲义选择性必修下册(一) 单篇梳理2 项脊轩志.docx VIP
- 风电机组叶片防雷相似性对比研究.pptx VIP
- 2026年中国长城资产管理股份有限公司校园招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 国开2024年秋《经济法学》计分作业1-4答案形考任务.docx
- 2014年q12 impact提升计划管理表(结构).xls VIP
- 党政办公室工作人员业务培训教学演示课件.ppt VIP
- 山梨酸钾MSDS化学物质技术说明书.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)