英汉化妆品说明书责任型情态人际意义对比研究.docVIP

英汉化妆品说明书责任型情态人际意义对比研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉化妆品说明书责任型情态人际意义对比研究

英汉化妆品说明书责任型情态人际意义对比研究   摘 要:以中英文较常见且知名品牌的化妆品说明书为语料,运用韩礼德的系统功能语法理论框架对责任型情态在该类语篇中的应用进行分析。发现在英文化妆品说明书中责任型情态体现明显,而中文化妆品语料中责任型情态表达形式更多为夸张等。研究表明,针对不同历史文化背景下的消费者而设计的说明书,其商家与消费者分担责任的程度不同。   关键词:责任型情态;化妆品说明书;对比分析   中图分类号:H034   文献标识码:A 文章编号:1672-1101(2014)02-0065-04   收稿日期:2013-09-20   基金项目:2013年度教育部人文社会科学研究规划基金项目“语用身份构建中责任情态的人际意义的研究”(13YJA740046);   2013年度黑龙江省教育厅人文社会科学规划项目“基于语料库的责任型情态人际意义的跨文化差异研究”)   作者简介:孙启耀(1957-),男,哈尔滨人,教授, 硕士生导师,研究方向;功能语言学。   A contrastive study on the interpersonal meanings   of deontic omdality of English and Chinese cosmetics expositions   SUN Qi-yao,HAN Lei   (Department of Foreign Languages, Harbin Eingineering University,Harbin 150001, China)   Abstract:By using Halliday’s theory of systemic functional grammar and famous brand of cosmetics expositions both in English and Chinese as the research data, the paper analyzes the application of deontic modality in this kind of discourse, and finds that deontic modality is realized distinctly in English cosmetics expositions, while the realization of deontic modality in Chinese is expressed in terms of exaggeration. Moreover, the research indicates that the manufacturer and the consumer share varying responsibilities cosmetics expositions designed in different cultural history backgrounds.   Key words:deontic modality; cosmetics expositions; contrastive study   语言的人际意义元功能意义在于人与人之间的信息传输[1]。国内外的诸多语言学家对人际意义作出了解释。汤普森认为人际意义就是人们运用语言交流时其所传递的意义[2]。韩礼德将情态分为两类:认知型情态(modalization)和责任型情态(modulation)。认知型情态承载信息并暗示说话者对一命题的可能性和通常性的态度,而责任型情态承载意义并指出说话者对一建议的义务和倾向的判断。同时,韩礼德还认为情态的研究离不开量度(value)和向度(orientation)。韩礼德区分了三种量值:低量值、中量值和高量值,以及两种向度:主观与客观。韩礼德认为,情态是实现语言人际意义的主要手段[3]。近年来,情态的研究已经得到学者们的广泛关注。但是鲜有学者涉及责任型情态在各种语篇中的人际意义的相关研究。本文以此为研究重点,选取中英文化妆品说明书各30篇,对英汉化妆品说明书中责任型情态的人际意义进行对比分析,从文化差异角度探索导致英汉语言中责任型情态使用不同的根源。   一、英汉化妆品说明书中责任型情态的不同实现形式   (一) 词汇层面表达责任型情态   在现代汉语中,责任型情态有很多种表现形式,例如:情态动词、情态副词、情态助动词等。   1.情态动词与情态副词。   从词汇的层面上,能够表达责任型情态的有情态动词和情态副词,其中,情态动词是最典型的。能够表达责任型情态的情态动词又可以分为两种:单义情态动词(只表达责任型   情态),如“必须”

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档