- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
奥巴马复旦大学演讲模拟交传实践报告-英语口译专业论文
聊城大学专业硕士学位论文
聊城大学专业硕士学位论文
i
i
摘 要
本报告中,作者选取奥巴马 2009 年在上海复旦大学与中国青年对话实录 为任务,对此次演讲进行了模拟交替传译,并根据实践过程中的交传表现, 对英译汉交替传译过程中出现的问题进行列举分析,用文字如实记录并探讨 政论性演讲材料口译过程中应该注意的问题及应采取的翻译策略。
实践报告分为 4 部分,任务概述,过程描述,案例分析,实践总结。 前面两章分别简要地对任务进行概述,对翻译过程进行概括阐述;第三
章案例分析也是报告的核心部分,从录音中截取典型案例说明作者是如何应 用一些口译技巧应对英译汉口译过程中的问题,分析了遇到的听解方面、转 换方面、表达方面的问题。听解方面主要是不能识别句子主干,不能进行积 极预测,转换方面的问题是关于句子结构和词义的转换难题,表达方面存在 遗漏信息和表达质量差等问题,作者根据这些问题总结出相应的应对策略。 最后实践总结部分,总结翻译实践中自己存在的不足,总结此次实践可借鉴 的经验,以后的实践中学会辨别主题句、听取主要信息、听取句中的关键词。 至于转换方面的难题,要多学习两种语言在句法结构的差异,掌握好英汉两 种语言间的转换规则。在以后的口译表达过程中,要注意停顿表达、连贯表 达和逻辑表达。
关键词: 交替传译 ; 案例分析; 口译理论; 口译策略
Abstract
In the report, the writer chose an English speech made by Obama at Fudan University in 2009 as the material for the consecutive interpretation practice. And the writer takes some problems that occurred during the consecutive interpretation process as example for analysis to find, corresponding interpretation strategies for such kind of speech.
The report includes four parts: task description, procedure description, case analysis and conclusion.
The task description and procedure description give a brief introduction of the task and make a detailed description of the overall translation practice process. The case analysis part is the essence of this report, using the recordings of the interpretation as the study object. This part covers some typical problems the writer encountered in the whole process. These problems relates to listening, distinguishing, transforming and expressing. Of the listening problems, the writer cannot grasp quickly the main structures of the sentence or predict the speech contents. The writer also meets some difficulties in transforming sentence structure and word meaning. In terms of expressing problems, the writer may overlook some information and can not express fluently what the speaker meant. The interpretation strategy the writer concluded is also stated. In the summary and conclusion part, the writer summaries the problems in the whole process of the interpret
您可能关注的文档
- 安徽省某农村地区留守儿童虐待与忽视现状及其影响因素研究 流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省某农村地区留守儿童心理弹性及其影响因素分析-流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省某农村地区留守儿童自尊现状及影响因素研究 流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省某农村地区留守儿童抑郁状况及其影响因素研究 流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省某三甲医院住院病人10年间疾病谱变化趋势及肺炎患者住院费用影响因素分析-流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省某市二级医院急性阑尾炎患者住院费用分析-社会医学与卫生事业管理专业论文.docx
- 安徽省某市精神分裂症疾病负担研究-公共卫生与预防医学专业论文.docx
- 安徽省某市青少年学生对肥胖态度及其与心理健康关系-流行病与卫生统计学专业论文.docx
- 安徽省奶牛性控冻精应用效果调查及评估-养殖专业论文.docx
- 安徽省男子击剑队备战十二届全运会体能训练研究-体育学专业论文.docx
- 奥巴马公开演说的人际意义研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 奥巴马教育演讲的语用阅读──顺应性阅读模式-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 奥巴马就职演说的互文性分析-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 奥巴马每周电台演讲中元话语的修辞功能研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 奥巴马开罗大学演讲模拟口译实践报告-英语口译专业论文.docx
- 奥巴马时期美国对华公共外交探析-国际关系专业论文.docx
- 奥巴马亚太经合组织峰会上的演讲口译实践报告-翻译专业论文.docx
- 奥巴马演讲辞主位结构及主位推进模式分析-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 奥巴马在第67届联合国大会上讲话的模拟口译实践报告-英语口译专业论文.docx
- 奥巴马政府“阿富巴”战略初探-国际关系专业论文.docx
文档评论(0)