- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
视频语料库应用于湘西高校日语专业本科生口译课程可行性研究
视频语料库应用于湘西高校日语专业本科生口译课程可行性研究
摘要:湘西地区受基础设施、师资力量等制约,语言环境不如东部发达地区,口译课程学习难以取得应有的效果,本论提出视频语料库应用于日语专业本科生口译课程的可行性方案,弥补湘西高校生源基础薄弱、基?A设施滞后等不足,强化湘西高校日语专业本科生口译技能。
关键词:视频语料库;日语;口译课程
1.引言
近年来湘西地区经济快速崛起,国际交往日益增多,为顺应翻译产业化与职业化的要求,尽快培养高层次的专业日语口译人才已成为了湘西高校的日语教学重心。但是湘西高校生源基础、师资力量相对薄弱,基础设施滞后,且日语口译实践机会欠缺,无法满足日语专业学生的口译学习需求,造成湘西日语口译人才输出的滞后。然而众所周知,口译是一种复杂的言语思维活动,只有经过大量的训练和实践才能获得成为一名口译员的能力。那么,如何克服湘西地区生源基础、师资力量薄弱的制约?如何弥补硬件设施的不足?视频语料库为此提供了解决方案。本论从语言操控能力培养、跨文化交际能力培养、自主学习模式开发三个方面,论述了视频语料库应用于本科日语口译课程学习的可行性。
2.视频语料库应用于日语口译课程的意义
2.1固化日语口译技能性
技能性是口译学习的一个特点,也是对口译教学目标定位的要求。然而,口译是一种受时间严格限制、难度极高的语际转换活动,它要求译员在时刻保持动态平衡分配注意力的情况下处理机位复杂的多重信息。只有具备扎实的日语基本功的学习者,经过科学的方法和系统严格的正规技能训练,才能成长为一名优秀的口译工作者。视频语料库在日语口译课程中的应用,有利于加强日语口译学习者的基本功训练,即固化中日双语语言基础、提高听辨能力、双语转化能力、跨文化交际能力等。
2.2顺应口译学习即时性
日语口译教材在日语口译课程的学习中至关重要,是日语口译教学中不可或缺的一环。然而,纵观日语口译教材,数量有限,且大多内容混乱,虽然不乏一些优秀的日语口译教材,但是教材内容陈旧,无法跟上时代发展的步伐,满足学生的需求。且日语语言发展迅速,每年都有大量的新型词汇(且外来语居多),更新速度快,反之,教材更新速度慢,几年才更新一部,这样不但无法满足学生对新知识的渴望,更加无法使口译学习内容顺应时代日新月异的发展要求。视频语料库恰恰弥补这一不足,日语口译学习者可以通过不断更新的海量真实自然的口译语料,不断丰富和更新知识,满足口译内容学习的即时性需求。
2.3重视日语口译实践性
湘西高校日语专业本科生在校期间赴日留学机会、日语口译实践机会明显少于东部地区高校学生,且日本籍教师师资力量相对薄弱,无法为学生提供良好的日语语言环境,导致日语口译学习者对日本的语言、文化、社会及行为模式缺少切身体会。教学中大量使用实际情景化形态的日语视频语料,例如记者招待会、国际会议、商务谈判以及热门影视素材等,在满足日语口译学习多样化要求的同时,还能使日语口译学习者深切处在实际翻译情景之中,从而提高日语口译的实践性。
2.4发挥学习者主观能动性
教学内容不再局限于传统教材,打破师生形式上的界限,日语口译学习者可以通过海量多样化视频语料库,自主学习感兴趣的内容,有目的地搜索视频语料进行自我训练。实现以教师为中心(teacher-centered)的传统教学课堂模式过渡转变为以学生为中心(student-centered)的翻转课堂模式,从而提高学习者的主观能动性。
3.视频语料库应用于日语口译课程的可行性方案
3.1语言操控能力培养
(1)固化口译基础技能训练。技能训练是一种语言基本功训练,借助丰富的视频语料库资料,针对“听(listening)”、“说(speaking)”、“读(reading)”、“写(writing)”、“译(interpreting)”进行口译技能训练。常用的技能训练方法包括“リスニング”( listening 听)、“リ?`ティング”( reading 读)、“シャトウインク”(shadowing 跟读)、“リフロタクション”( reproduction复述) 、“リテンション”( retention 转述)、“サイト?トランスレ?`ション”( sight translation 视译) 、“サマライゼ?`ション”( summarization 概述) 、“ハラフレ?`シング”( paraphrasing 释义) 、“ノ?`ト?テイキング”( note taking 速记) 、 “クイック? レスポンス”( quick response 快速反应) 等等。
(2)专题针对性训练。宽广的知识面与扎实的语言能力同样重要。各种场合都可能遇到一些专有名词,比如参观工厂时会出现一些
您可能关注的文档
最近下载
- TSGZ8001—2019特种设备无损检测人员考核规则(去水印版).pdf VIP
- 企业工会助推企业高质量发展.docx VIP
- 圆明园的毁灭观后感.docx VIP
- 《新能源汽车驱动电机及控制技术》 课件 3.1 电机控制器检测与故障诊断.pptx
- GB∕T 5777-2019 无缝和焊接(埋弧焊除外)钢管纵向和∕或横向缺欠的全圆周自动超声检测(含2021年第一号修改单).pdf
- 汽修安全培训课件.ppt VIP
- 网络改造设计方案.doc VIP
- 《圆明园的毁灭》课文读后感.docx VIP
- 旅游大数据(北京第二外国语)中国大学MOOC慕课 章节测验期末考试答案.docx VIP
- 统编版四年级语文上册课件《西门豹治邺》.pptx VIP
文档评论(0)