- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
鼎程国际商务会谈口译实践报告-翻译学(口译)专业论文
致 谢
历时 3 个月的时间终于将这篇报告完成,从实践到最终的报告撰写,我需要 向许多人致谢。
首先,我要感谢我的校内导师,陈延军老师和阎彬老师。在过往的学习中, 二位老师言传身教,治学严谨,提示我改掉了许多以往口译学习中养成的不良学 习习惯。在报告开题和撰写期间,二位老师认真负责,从理论和行文的角度对我 的写作提出诸多建设性意见,让我受益匪浅。但二位老师对我的影响,远远不止 这些,她们工作繁忙但仍心系我的专业学习和成长发展,极大地影响了我的求学、 处世态度。
其次,我要感谢我的校外实践导师张灼女士。虽然工作繁忙,但张老师仍然 定期抽空跟我们见面,分析我们在校外实践上遇到的问题,并给出建议。正是张 老师的指导和鼓舞,我才顺利平稳地从校园走向社会完成社会实践。
第三,我要感谢给我提供实践机会的陶女士,是她的信任和耐心,让我在口 译过程中克服了紧张和不安,圆满完成任务。同时还要感谢 HUNT-USA 的史蒂芬孙 先生,在得知我把此次会谈作为毕业报告的研究对象后,他热心地回答了我的问 题,并提供相关资料。
同时,我还要感谢我的家人和朋友,他们给予了我很多鼓励和帮助,是他们 的“正能量”让我不断坚持,勇敢面对。
最后,我想感谢对外经济贸易大学接纳了我,磨练了我,提高了我。学校教 授的 MTI 翻译硕士专业课程,不仅巩固了我在本科阶段的英语学习,还提升了我 的口译实战能力。此外,学校也是我在北京学习和生活的平台,正是依托这个平 台,我丰富了学识,锻炼了各方面能力,拓宽了视野,增添了人生阅历。
2014 年 4 月
概 要
自1919年巴黎和会,口译作为不同语言的使用者们进行交流的方式,在当前世 界起着越来越重要的作用。商务会谈口译是目前应用最多的口译形式之一,由于 各国之间存在着语言和文化等方面的差异,口译人员在涉外商务会谈中扮演着重 要角色。本文基于笔者实践的一项商务会谈口译项目,探讨了笔者如何完成项目, 并在关联理论等相关理论的指导下对本商谈口译过程中遇到的各类难点进行分析 并提出解决方法。
本报告结构分为五部分。第一部分简要论述实习的背景、目的和意义、实习 单位情况、实习要求、实习时间和地点、实习人员、实习报告的结构等。第二部 分说明了该实习项目的完成情况。第三部分是项目的具体翻译内容,包括会谈内 容、译文、笔记以及相关资料,以期呈现整个实践项目的全貌。第四部分介绍了 关联理论、以及关联理论视角下的口译,并则着重对此次口译实践中遭遇的难点 加以系统性分析,主要包括两个部分:第一部分主要说明会谈前期笔者如何在资 料不足、时间仓促等情况下开展译前准备;第二部分则针对会谈中笔者遭遇的诸 多难点,将其归纳分析并提供以上难点的建议性解决方案。最后笔者将对整个口 译实践加以回顾总结,谈及自身体会,也借此报告为今后商务口译及整个口译综 合技能的提高提出改进方向和建议。
关键词:商务会谈口译,关联理论,明示——推理,语境
ABSTRACT
Report on Interpreting Practices in Celeb Trip Business Talks
He Ying
Since the Paris Peace Conference in 1919, interpreting has played an increasingly important role in the world today. Business meeting interpreting is one of the most widely used interpreting settings. Given the language and culture differences among diverse countries, interpreters play a vital role in business meetings concerning foreign parties. Based on a business meeting interpreting project the author was involved in Celeb Trip and HUNT-USA, this paper discusses how the author completed the project and solves problems that the author encountered in interpreting in the perspective of relevance theory.
The report illustrates the author’s work as an interpreter in a real-life business ta
您可能关注的文档
- 电子元器件行业营销渠道分析-工商管理专业论文.docx
- 电子元器件行业营销渠道研究-工商管理专业论文.docx
- 电子元器件及其封装材料镀层的电子显微研究-化学工程与技术专业论文.docx
- 电子元器件制造中非正态工艺参数的质量控制与评价研究-企业管理专业论文.docx
- 电子阅读中插图的位置效应-应用心理学专业论文.docx
- 电子杂志的媒介生态学研究-新闻学专业论文.docx
- 电子杂志的媒介生态学分析-新闻学专业论文.docx
- 电子镇流器额定最高温度tc测试方法的探讨仪器仪表工程专业论文.docx
- 电子证据采集系统的设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 电子整机三维自动布线空间干涉抑制技术研究-机械电子工程专业论文.docx
- 鼎诚网络公司人力资源管理改进策略研究工商管理专业论文.docx
- 鼎诚网络公司人力资源管理改进策略研究-工商管理专业论文.docx
- 鼎联高新技术(北京)有限公司营销绩效评价体系研究-工商管理专业论文.docx
- 鼎鑫(宁波)合金制造有限公司国际化战略研究-工商管理专业论文.docx
- 顶装式wmps发射站设计与特性研究-仪器仪表工程专业论文.docx
- 订餐系统设计与实现-软件工程专业论文.docx
- 订单农业合同违约及预防分析-民商法学专业论文.docx
- 订单流不平衡与信息到达分析-金融学专业论文.docx
- 订单农业合同违约及预防研究-民商法学专业论文.docx
- 订单农业中农户与龙头企业对契约的博弈研究-农业经济管理专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)