赫哲族民间音乐嫁令阔在歌曲创作中应用.docVIP

赫哲族民间音乐嫁令阔在歌曲创作中应用.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
赫哲族民间音乐嫁令阔在歌曲创作中应用

赫哲族民间音乐嫁令阔在歌曲创作中应用   内容摘要:赫哲族“嫁令阔”是赫哲古老的民歌,在整理和规范的同时得到二、三度创作,经过旧曲填新词、填词编曲、转型模制、融汇结合、综合组构,创新发展,在我国歌曲创作中得到很好的应用。   关 键 词:赫哲民族 嫁令阔 应用      我国对于赫哲文化说唱艺术记载较早的可见清《大清会典》《三姓副都统衙门档案》和《清实录》,还见于由民国初年特设的清史馆编修的,由赵尔巽任主编,缪荃孙、柯劭?氲任?总纂的《清史稿》,光绪十四年郭布罗?长顺主持编纂的《吉林通志》等著作中。   赫哲文化是我国宝贵的非物质文化遗产。“嫁令阔”是赫哲音乐的重要组成部分。大体分作仪式、叙事、抒情三种类型。从内容看有“大量渔歌、猎歌、情歌、神歌等,从曲调看有喜调、悲调、伤心调、滑稽调、萨满调、天鹅调等。”①这部分收集、保存下来的赫哲传统民歌,留下反映生活深度的原生态表达方式,为今天提供了可供参考、学习和借鉴的依据和素材。      一、赫哲民歌在创作中的旧曲填新词      目前,国内收集到的“嫁令阔”都源于赫哲人的口头传唱。其收集形式是录音、录像、笔记,用汉语拼音、汉字等方式翻译、记录歌词,用五线谱和简谱记录曲调。由于翻译和整理过程中,工作人员的听觉、记谱水准、演唱人的歌唱水准不同,整理原味的“嫁令阔”很可能有微量误差,还有主观的修整和规范,特别是歌词内容、歌谱节奏、拍节、音准。“‘嫁令阔’多为妇女吟唱,或坐在油灯下缝针线、熟皮子的时候,或在山野采野菜、野果的时候。”②有的原味小调属于即兴歌唱,在节奏、音符长短上很随意。如“哄孩子调之一”③就只有4节16拍的随意反复,内容不固定,即兴填词。      演唱者大部分是在本民族主题音乐特点基础上的触景生情,即兴编创,自吟自唱,随意性比较大,可视作“一度创作”或“本原创作”,而记录、整理者“存在一个去芜取精的过程,难免有主观的介入”,⑤也有收集整理中的规范,如:《赫哲人爱唱歌》第一段用的是汉语“波梭”辙,尾字分别是“歌、坡”;第二段用的是“言前”辙,尾字分别是“天,完,传”,属于汉族文化的“合辙压韵”,因此,从搜集赫哲族传统民歌开始,音乐人就参与了“再创作”。   对民歌的搜集、整理、改编、创作可分作“X度创作”。流传饶河的赫哲民歌《乌苏里麻木》,演唱者傅万金,张志全、李宝山记谱,由朱红赤整理,就是对词曲进行技术的处理。赫哲族民歌《天鹅姑娘》由傅安学演唱,张子良记录,吴玉梅、韩福德译词,由张肖阳编词;从曲谱看,词曲对位非常整齐,可见搜集者耗费了很大的心血:   1.天鹅是个美丽的好姑娘,心灵手巧志刚强,志刚强。   2.随同爸爸深山去猎熊,帮助妈妈草地套野狼,套野狼。   3.若不嫁我心上的人,天鹅我宁愿投大江,投大江。   4.青山常在绿水流长,天鹅姑娘美名天下扬,天下扬。   最典型的莫过于用搜集到的原始曲式填制新词。如吴连贵吹奏的《想情郎》,1997张志权在编著《赫哲族民歌曲集》时,仅为乐曲,但出现在2006年出版的《赫乡之声》时,已是由赫哲族民间艺术家编词配歌的《想情郎》。      《今天的幸福生活》流传于同江街津口一带,吴明新用口弦琴吹奏,金铭、车生记谱,无词,由孙玉森编词编歌;由瓦丽亚演唱,程延庆记谱的《让我也坐你们的船去采雅格达吧》有曲,无词,也是由孙玉森编词配歌,这   说明创制新词去适应“旧曲”是另一类型的“二度创作”。      二、赫哲民歌在创作中的填词编曲      赫哲猎歌充满了劳动的喜悦自豪之情。其中一首《打猎人的歌》在赫哲人中流传得比较广。歌词:“大顶子山高又高,我们赫哲人,在那里打獐狍。不管冰天和雪地,去打鹿茸和紫貂。赫尼哪来赫尼哪,不怕冰天和雪地,去打鹿茸和紫貂。”当时该歌有词无曲,而尤金良搜集到的《猎人的歌》有曲无词。      音乐家吕聂就是依据《打猎人的歌》歌词,《猎人之歌》曲调,重新填词编曲创作的赫哲新民歌《大顶子山呦高又高》。全歌三段词,均依据原民歌歌词结构构成。第一段,基本保留《打猎人之歌》歌词。另两段歌词纯属再创作。第三段,明显带有上世纪六、七十年代的痕迹:“最美的猎歌唱一首,最真诚的话涌心头,世代不忘毛主席呀,恩情似海水长流。”其曲子主要依据赫哲民间小调《猎人之歌》和《赫尼哪小调》改编而成,旋律节奏有较浓的赫家风格。上个世纪90年代,吕聂将歌题、词曲甚至主题作了修改。第三段歌词的内容完全按照赫哲民歌风写作,改为“烤肉飘香篝火欢跳,醇酒一壶有味道,围着篝火跳起舞,山林和我同欢笑”。曲子由“高亢、奔放、稍快”改动为“稍快、亲切”的,前奏改动较大。歌题改为《大顶子山高又高》,这是一首创作中改编赫哲民歌成功的范例。作者一直坚持称注“赫哲族民歌吕聂编词编曲”,显见其严谨学风,对原生态曲

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档