运用中介语理论透视大学英语写作中语言偏误.docVIP

运用中介语理论透视大学英语写作中语言偏误.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
运用中介语理论透视大学英语写作中语言偏误

运用中介语理论透视大学英语写作中语言偏误   摘要 笔者多年在大学英语考试的作文阅卷中发现学生有许多普遍而且频繁出现的语言偏误,有必要尽快地把写作偏误产生的原因以及针对偏误应采取的学习策略从理论的角度加以分析。借助中介语理论可以帮助大学英语教师调整教学内容和教学方法,帮助学生逐步改进和发展中介语,逐渐习得目的语。   关键词 语言偏误 中介语 大学英语写作   中图分类号:H08文献标识码:A   Use Interlanguage Theory to Analyse Linguistic   Error in college English Composition   DING Changhao, LIU Yingfeng   (Liaocheng University, Liaocheng, Shandong 252059)   AbstractThe author years in college English test composition found in scoring students have many widespread and frequent language errors as quickly as possible and necessary to writing the cause and errors for errors should be taken from the Angle of learning strategies theory analysis. Using intermediary language theory can help the college English teacher adjusting teaching contents and teaching methods, help students gradually improve and develop intermediary language, gradually acquisition target language.   Key wordslinguistic error; interlanguage; college English composition      0 引言   英语写作能力的培养是大学英语教学的重要任务。新修订的《大学英语课程与教学要求》中充分肯定了大学英语写作教学对英语学习的意义和作用。然而,在各级大学英语考试中,写作一直是学生的弱项,学生的实际写作能力和考试得分率普遍偏低。本文从中介语理论的偏误观出发,探讨非英语专业大学生大学英语写作现状的成因与对策,以期更好的改进大学英语写作教学。   1 中介语理论与语言偏误   1.1 中介语理论   英国语言学家Selinker在1972年发表的《中介语》中指出,中介语是第二语言学习者建构起来的介于母语和目的语之间的过渡性语言,它处于不断的发展变化过程中,并逐渐向目的语靠近。   1.2 中介语的特点   (1)可渗透性。随着新知识和新规则对原有知识的不断渗透, 原有的尚未学好的规则和结构在不断调整, 中介语偏误在不断得到修正。   (2)动态性。中介语与其他自然语言一样是不断发展变化的,在中介语发展的任何阶段,语言成分的变异受到多种因素制约,这些因素之间常常发生交互作用。   (3)系统性。尽管中介语具有可变性, 但它从一个阶段向另一个阶段的发展是规则有序的,学习内容的加深与学习者认知能力的发展保持序列的平衡。   (4)石化现象。石化现象是指绝大多数人中途停滞未能达到目的语语言能力的最终形式。   2 大学英语写作中的偏误分析   中介语产生的原因在Selinker 看来是由语言迁移、训练迁移、二语习得策略、二语交际策略和目的语规则的过度泛化等五个方面引起的。通过对非英语专业大学生写作实践的分析,可以归纳出他们在英语写作中出现的中介语偏误大致有如下几个方面。   2.1 语言迁移型偏误   这里的语言迁移是母语负迁移。学生经常依照母语认知模式对目的语新的语言知识进行匹配和类推,把母语迁移到中介语中,以致干扰了外语学习和运用。例如:Train tickets are nervous during the Spring Festival中, “nervous” 是形容人神情紧张,学生却拿它说明火车票紧张。又如I sent my son to the station last night中,“send”与汉语的送别相混淆,正确的说法应是: I went to see my son off at the station last night.中介语偏误在词义混淆和词语搭配方面常常出现,在

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档