- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语与维语空间隐喻对比研究
英语与维语空间隐喻对比研究
摘要: 空间隐喻是以空间概念为始发域向其他认知域或目标域进行映射而获得引申和抽象意义的认知过程。文章以英语和维语中表示上下的概念为例,探讨了英语和维语的空间隐喻,比较了英语和维语表示数量、等级、状态、质量、时间等的异同,说明空间隐喻在人类的认知活动中扮演着重要角色,许多抽象概念都必须通过空间隐喻来构建。
关键词:空间隐喻;认知;英语;维语
作为一种修辞手段,隐喻在语言中有着悠久的历史。西方最早的隐喻研究可以追溯到两千多年前古希腊罗马时期哲学派的修辞学研究,但同时其研究一直处于凝滞状态,20世纪70年代以后,西方学界掀起了一股隐喻研究的狂潮,学者们从哲学、人类学、美学、心理学、符号学及语用学的角度,对隐喻进行跨学科、多维度的分析,这些研究大大拓展了隐喻研究的范围和视野。其中,尤以Lakoff和Johnson为代表的认知隐喻学研究大大突破了传统的隐喻观,指出隐喻不仅是一种修辞手段,而且是人们认知世界的一种思维方式,它在我们的日常生活中无处不在,体现了人们赖以思维和行为的观念系统的本质特征,是人们认识、思维乃至行为的基础。认知隐喻学认为,语言中的不同概念范畴之间通过隐喻机制建立起联系,表现为从一个认知领域到另一个认知域的投射。Lakoff Johnson (1980)把隐喻分为三类:空间隐喻、实体隐喻和结构隐喻。
空间隐喻(orientational metaphor)是指参照方位而形成的一系列隐喻概念。空间方位是人们赖以生存的最基本的概念:上―下,前―后,深―浅,中心―边缘等,人们将这些具体的概念映射到情绪、身体状况、数量、社会地位等抽象的概念上,形成了方位词语表达抽象概念的词语。空间方位来源于人们与大自然的相互作用,人类的空间方位感知能力是一种最基本的能力,空间经验也是个体成长过程中较早就能获得的基本经验,这在心理学家中己是共识。因此,人们借助从这类基本经验中得出的基本概念去理解情绪、感觉等较抽象的状况,这是十分自然的。
1空间隐喻认知对比研究的实质性问题
认知隐喻研究目前主要面临两大实质性的问题:首先,必须进行更多跨语言、跨文化的研究来证明认知隐喻的主要论点,即抽象思维部分是隐喻性的。倘若没有进行跨语言、跨文化的对比研究,也就根本无法证实其他语言文化中情况是相同或相异,或异同程度如何。其次,必须揭示跨语言、跨文化中概念隐喻体系的普遍性或相对性[2](P128-129)。
Lakoff曾经预言,“隐喻映射在普遍性上有差异:有的可能是普遍的,有的是分布广泛的,还有的可能是某个文化特有的。”[1]一方面,人类的理解和思维都根植于人类基本的身体经验,而基本的身体经验应当是人类共有的,因此我们有理由假定普遍性概念的存在;另一方面,身体经验又离不开特定的物理、社会和文化环境,而这些环境也是各不相同的因此我们同时也有理由预测不同文化的概念隐喻体系之间应当是存在差异的。不过,不同语言和文化的概念隐喻的普遍性和差异性究竟在多大程度上存在、又是以何种方式存在,则是有待具体的研究来发现的。
根据二位语言学家上述认知观点,本文以英、维语中的“up/down”、“juquri”/“tφwεn”这组相互对应的方位隐喻概念词语作为研究对象,通过分析从英、维词典中收录的和其他书面语言材料中收集的各相关词语的隐喻义,力求揭示它们是怎样沿着隐喻路径拓展其意义同时对比英、维两种语言在这方面的异同之处,以便探索并揭示英、维语中的方位隐喻在各自不同的语言与文化当中的普遍性规律。
2英语维语跨语个例的实证对比研究
Johnson(1987)指出,意象图式是一些普遍的先语言存在的(prelin guistics)认知结构,它们产生于人类身体的构造以及身体对外部世界的体验。基本的图式包括:上-下,距-离,前-后,部分-整体,中心-边缘等,它们通过隐喻的机制被投射到抽象认知域中,并保留基本结构,从而形成从具体到抽象的各种概念和范畴。在方位隐喻中,“上”概念(up)和“下”概念(down)的隐喻运用最为广泛。无论在英语中还是在维语中,“up”概念(juquri)和“down”概念(tφwεn)在最初形成阶段都是纯空间概念。up的基本义为“向上由低往高”;down的基本义为“向下,由高往低”。英维语言经过反复运用与发展,“up/down(juquri /tφwεn)”都以原来的空间意义为核心,拓展出丰富的隐喻义。
2.1源域中相同的意象映射至目标域中相同的概念
在英语和维语两种语言中,“上/下”方位可以作为源域中的意象来感知同样的概念。
2.1.1表示数量
我们一般利用“上下”的空间概念来隐喻数量的。因为数量的多少跟现实中的“上
文档评论(0)