对比分析汉语国际教育中汉英语法的主谓宾差异-汉语国际教育专业论文.docx

对比分析汉语国际教育中汉英语法的主谓宾差异-汉语国际教育专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
对比分析汉语国际教育中汉英语法的主谓宾差异-汉语国际教育专业论文

独创性声明 秉承学校严谨的学风与优良的科学道德,我声明所呈交的论文是我本人在导师指导下 进行的研究工作所取得的成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文 中不包含其他人已经发表或撰写的研究成果,不包含本人或他人已申请学位或其他用途使 用过的成果。他人对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了致谢。 申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 作者签名: 日 期: 年 月 日 知识产权声明 本人完全了解西安外国语大学有关知识产权的规定,即:研究生在校攻读硕士学位期 间论文工作的知识产权单位属西安外国语大学。本人保证毕业离校后 5 年以内(自办理离 校手续之日起),发表论文或使用论文工作成果时署名单位仍然为西安外国语大学。学校 有权保留送交论文的复印件和磁盘文件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全 部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 作者签名: 日 期: 年 月 摘 要 汉语国际教育,顾名思义就是把汉语作为面向海外的第二语言的教学。对 于以英语为母语的英文留学生而言,学习一门第二外语最基本的就是从研究语 言的规律入手。然而,语法是对于一种语言的学习,想快速地从整体上把握它的 规律,往往先从它的语法开始。语法,就是将语言当中抽象的语言现象具体化, 总结出共同的组合方式或类型及如何表达语义的规则,这些规则是学习一门语 言必须要掌握的重要要素。既然语法是对语言普遍规律的总结,那么不同的语法 之间是否也存在着相同的点呢?答案是肯定的。 在二十一世纪的今天,英语和汉语成为流传面积最广的两门语言。无论是 学习这二者中的哪一种语言,二者都会相互影响。对于这种影响的恰当利用则 会成为帮助学习另一种语言的工具。但是,在学习其中一门语言时候,我们不 能完全照搬另一种语言的语法规则进行分析,这是因为在更大程度上二者是不 同的。 美国学生学习汉语过程中受英语负迁移的影响深重。因此我们细心对比研 究英语和汉语这两种语言的相同点和不同点,运用语言迁移规律,指导汉语国 际教育中语法的教学,提出一些有效的教学策略来促进语言的正迁移。并试图 通过我们已经掌握的汉语知识及积累的汉语学习经验,充分激活、利用、发挥 英语语法知识的正迁移作用,竭力防止英语干扰的负迁移的消极影响。同时把这 种对比分析,迁移教学阵中应用于汉语语法课堂教学中,以改善和促进汉语教 学。 由于所处地域、历史、文化等诸多方面的不同,汉英两种语言存在差异, 具体体现在思维方式、逻辑顺序、表意效果等方面。学习者(美国)在学习汉 语时,有效的利用母语与目标语言进行对比,可以更快、更准确得掌握目标语 言的自身规律。 就汉语国际教育语法教材来说,不同的作者都在自己编写的教材中体现出 自己对语法教学方法的思路和建议。但是还没有出版系统对比汉英“主谓宾” 基础语法的方式研究对外汉语教学的教材。 本篇论文将对汉英语法主谓宾板块进行对比,将对比语言学中对比分析这 一方法应用其中。在总结两种语言的共同之处时,更要对比两种语言在“主 语、谓语、宾语”板块儿用法上的差异。这样的对比是为了在实际教学中,能 够解决由母语与目的语语法规则不同而带来的问题,同时也能在总结两种语言 对称性的时候帮助英美留学生掌握学习汉语语法的一些方法。应用于汉语国际 教育语法教学之中, 本文系统地通过对汉语和英语这两种语言语法板块的分析和对比,进而总 结相通处和不同处,通过分析第二外语的迁移现象寻求解决欧美留学生母语迁 移引起的语法偏误,最终指导对外汉语教学中语法板块的教学方法。 关键词:汉英语法 对比分析 主谓宾 汉语国际教育 偏误 Abstract Chinese international education, as the name suggests is to teaching Chinese as a second language ouverseas. Learning a language, one always wants to grasp its overall pattern quickly, starting with its grammar. Because the grammar is the pattern abstracted from the numerous grammatical unit of common combinations or types which express the semantics. It is abstracted from the individual and specific things in words and sentences, representing the basic and fundament

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档