文化图式翻译原则和策略探析.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约1.22万字
  • 约 21页
  • 2018-10-09 发布于福建
  • 举报
文化图式翻译原则和策略探析

文化图式翻译原则和策略探析   摘 要:文化图式翻译在跨文化交际中起着十分重要的作用。要实现有效的文化图式翻译既需要遵循文化顺应原则让目标语读者顺利地摄取源语文化图式的文化内涵,又需要遵循文化传播原则向目标语读者展示源语文化图式的文化魅力。在这两个原则的指导下,需要对应地采取归化翻译以利于目标语读者对源语文化图式文化内涵的理解与接受以及异化翻译策略以利于源语文化图式的文化内容在目标语中的传播并有助于目标语读者建立新的相关文化图式。   关键词:文化图式;翻译;原则;策略   中图分类号:H315.9   文献标识码:A 文章编号2014   文化图式是人脑中关于“文化”的“知识结构块”,是通过先前经验而存在于人脑中的关于“文化”的知识组织模式,可以根据需要随时调用以感知和理解人类社会中的各种文化现象[1]29。随着国际交流的不断扩大,翻译作为跨文化交际的作用也就越来越重要。在翻译的过程中,文化图式的翻译由于牵涉到源语文化语境和目标语文化语境而变得不易,只有遵循一定的翻译原则与策略,才能在正确解码的基础之上,有效地在译语中对源语文化图式进行恰到好处的编码。   一、文化图式翻译原则   所谓原则指的是说话、行事所依据的根本准则,也可以理解为看待问题、处理问题的准则。对问题的看法和处理,往往会受到立场、观点、方法的影响。原则是从自然

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档