中日汉字词比较的研究.docVIP

  • 27
  • 0
  • 约3.01千字
  • 约 7页
  • 2018-10-11 发布于福建
  • 举报
中日汉字词比较的研究

中日汉字词比较的研究   摘要:汉字产生于中国,是适应汉语语法和语言表达规律的文字,而早在古代日本就不断地借鉴与吸收中国的汉字,并创造了自己的假名文字。大量汉字词的存在使得中日两国语言的词汇容易互相借用,同时也会因为母语的干扰而造成理解上的偏差。   关键词:中国;日本;汉字词;比较   中图分类号:H021     文献标志码:A     文章编号:1674-9324(2012)09-0007-02   所谓汉字,原本是中国的文字,在日本又被称为汉语词的词。现代日语使用的汉字约2000个,其中,1100多个与汉语的形相同或相近。日语虽然将汉字作为表意符号,但多用于表达抽象的概念、人类社会活动或者专业术语等,并且具有语气比较生硬、多用于正式场合或者文章中的特点。而且汉字传入日本,经过长时间的演变,有一部分汉字在日本写法和意义都发生了变化,所以,不能简单地引用汉字,完全按照汉语的含义来理解日本的汉字。中国人和日本人都使用汉字词,对中日两国的汉字词进行比较研究,无疑地将是十分有意义的。   一、汉字词的定义   汉字词,或称为“汉源词”是指位于汉字文化圈(东亚文化圈)内的日本、韩国,朝鲜、越南等国语言中存在的、从古汉语中派生出的词汇。它可以由几个汉字组成,也可以由一个汉字组成。汉语中所有的词都是汉字词。从词源上看,汉语中的汉字词绝大多数是汉族语言的词,但也有一小部分是非汉族语言的外

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档