大学英语翻译教学潜在问题及其解决的策略的思考.docVIP

大学英语翻译教学潜在问题及其解决的策略的思考.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学潜在问题及其解决的策略的思考

大学英语翻译教学潜在问题及其解决的策略的思考   【摘要】大学英语作为高校学科教学的重要组成部分,对促进学生综合素质的提升具有重要作用。大学英语翻译教学是大学英语教学中的重点内容,学生翻译水平的高低不仅会影响到学生学习英语的兴趣,还会影响到学生今后在社会工作中的人际交往。所以,大学英语翻译教学作为构建大学英语体系的关键所在,需要引起教师与学生们的高度重视。本文首先对大学英语翻译教学中的潜在问题进行了探讨与分析,并对解决这些潜在问题的策略进行了研究与探索。   【关键词】大学英语 翻译教学 潜在问题 解决策略   0.引言   随着经济全球化的不断发展,国际交流的日益频繁化,我国对英语翻译人才的需求越来越大。但在目前看来,我国大学英语教学中,对学生英语翻译教学及翻译训练的重视度不够的现象普遍存在,这必然会使得高校毕业生的英语综合能力无法满足社会发展的实际需求[1]。强化对大学英语翻译教学的研究具有重要意义,与此同时,这也是适应时代发展的现实需要。所以,我们需要有效提高大学英语翻译教学质量,进而促进学生英语综合素质的提升,为社会提供更多的实用型翻译人才。   1.大学英语翻译教学中的潜在问题   1.1缺少整体性的规划设计   当前我国大学英语翻译教学中普遍存在的一个问题就是,对教材内容缺乏整体性的规划与设计。目前我国大部分高校所使用的大学英语翻译教材还是上个世纪八十年代的,这些翻译教材由于缺少相关翻译技巧及翻译理论的介绍,因此在实际教学过程中,呈现出实际教学效果不佳的现象[2]。随着社会的不断进步,这些翻译教材已经无法满足时代与学生的现实需求了。虽然《大学英语课程教学要求(试行)》出台了,但这里面只是提出了培养学生综合英语能力的教学目标,还是没有对大学英语翻译教学起到充分的肯定与足够的重视。因此,大学英语翻译教材缺少整体性的规划设计,便成为了当前我国大学英语翻译教学中的一个潜在问题。   1.2对英语翻译教学不重视   在目前我国的高校之中,虽然对大学英语有充分的肯定与重视,但却往往忽视了大学英语翻译教学的重要性,进而产生了高校学生英语翻译能力严重不足的现象出现。许多高校在英语课程的设置上面出现了课程设置不合理、课时安排严重不足的情况,英语翻译课几乎没有。高校对英语翻译教学的不重视也在一定程度上降低了学生的学习热情,进而使得学生的翻译水平止步不前[3]。除此之外,在我国当前适用的大学英语翻译教材之中,缺乏对英语翻译技巧及翻译理论进行必要的解释与说明,从而使得学生在具体学习的过程中,往往会产生理解困难的现象。甚至有的大学英语教师将大学英语教学误认为是单纯提高学生的听说读写能力,进行英语翻译教学的实际意义不大。这种忽视全面提高学生听说读写译能力的行为,也间接地误导了学生。   1.3受传统教学模式的影响   当前看来,我国大学英语翻译教学中还存在的一个问题就是,受传统英语翻译教学的影响较大。所以,教师在对学生开展大学英语翻译教学时,往往会以自我为中心,而忽视了学生的主体地位。学生在具体的课堂教学过程中,主要是围着教师转,跟着教师的教学目标与思维方向进行学习。这种方式间接影响到了学生主体性的发挥,也影响了学生接受英语翻译教学的信心与兴趣[4]。除此之外,在部分高校之中,教师在开展大学英语翻译教学时,还采用灌输式及填鸭式的方法进行教学,进而使得学生产生了枯燥乏味的感觉,这无法满足学生对教学方法多样性的需求,也间接降低了学生的积极性与主观能动性。这些传统教学模式缺少与学生之间形成有机的互动交流沟通,因此教师也无法了解学生的个性特点与现实需求,进而使得学生的课堂参与热情逐渐降低,不利于大学英语翻译教学质量的提高。   2.能解决翻译教学问题的主要策略   2.1完善英语翻译教学大纲   由于我国原来的大学英语翻译教材缺少对翻译技巧及翻译理论的阐述与介绍,因此,随着时代的发展与社会的进步,这些翻译教材必将无法适应学生发展的现实需求。针对这种情况,我国需要在设计大学英语教学大纲时,能够将英语翻译教学有机地纳入到大学英语教学体系之中,进而提高师生对大学英语翻译教学的重视程度。大学英语翻译教学需要更加注重培养学生的英语综合能力,能够强化学生对英语翻译技巧与理论的学习,进而提高学生的实际英语翻译能力,从而满足社会对各种综合型英语翻译人才的现实需要。与此同时,教师在设计大学英语考试试卷时,要注重测试学生的英语翻译能力,多设计有关翻译类型的题目,提升英语翻译的分数。   2.2充实英语翻译教材内容   目前来讲,我国在大学英语教学之中,对培养学生听说读写方面所投入的时间与精力是比较多的。但在大学英语翻译教学上面所花费的时间却相对较少,甚至有的学校几乎没有设置英语翻译教学的课程。除此之外,大学英语教材对英语翻译理论与技巧方

您可能关注的文档

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档