- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学的模式以及创新的策略的研究
大学英语翻译教学的模式以及创新的策略的研究
【摘要】培养合格的英语翻译人才是我国大学英语人才培养方案的重要目标之一,而且在全球化趋势之下,多元文化的交流与碰撞,需要更多的英语翻译人才来加强对外交流与合作。所以本研究将从大学英语的教学模式出发,对其进行创新性的策略研究,从而有助于我国英语翻译人才的培养。
【关键词】大学英语翻译 教学模式 创新 策略
一、大学英语翻译教学现状
随着我国高等教育的不断改革与创新,大学英语翻译教学模式在多年来已经进行过诸多的改善,但是从我国大学生的英语翻译水平来看,其教学成果并不理想,大学英语翻译教学正遭遇着亟待跨越的瓶颈期。就目前我国的大学英语翻译教学而言,其中还存在着诸多的问题,包括教学方式的单一与陈旧,学生学习不能紧密联系实际,学校的翻译考核制度不够健全以致学生不能从心理上对英语翻译形成足够的重视等。因此有必要?对当下我国大学英语翻译教学模式进行创新性研究,以满足我国对英语翻译人才的需求。
首先是我国英语翻译的人才培养方式单一,其主要表现就是教学方式的单一与陈旧。有很多学校的英语翻译教学方式还停留在照本宣科的阶段,英语教师只是按照书本上的内容来教授学生,这样灌输式的教学,并不符合高等教育创新型应用人才培养目标的要求。教学方式过于死板与单一,教学仅限于课堂授课,缺乏课外活动的实践与应用,从而不能让学生真正掌握英语翻译的技巧,更无法提高英语翻译的能力与水平。
其次是学校的英语翻译教学条件有限,不能满足我国英语翻译人才的培养要求。第一,英语翻译教师队伍的素质良莠不齐,教师自身的英语翻译能力与其所处的教育者的地位并不相符。教师没有“一桶水”就不更不能给足每个学生“一碗水”。第二,学校并没有给学生创设一种英语浓厚的英语文化氛围,也从一定程度上加大英语翻译教学的难度。英语翻译能力的提高很大程度上与学习者自身所处的社会文化背景有着极大的关系。事实上,非英语专业的英语翻译教学课堂由于专业知识限制,英语教学过程并不能实现全英文化。然而任何一种语言的学习都需要学习者将自身置于这种语言文化之下,才能从心理上对学习者产生教化意义,从文化潜意识上提高对这一语言的深层次认识。
再次,学校对于学生的英语翻译能力的考核制度并不完善。由于现阶段我国大学生的英语学习还只是停留在课堂上,学校也并没有建立一个专门的英语学习机构或是组织来对学生的英语学习能力进行课外检验,从而也就不能得到有效的教学反馈。单纯地凭借期末考试、大学英语四、六级考试来对学生的英语翻译实践能力进行统与了解,并不能检验出学生真正的英语翻译水平。应试教育的弊端依然存在,单一的考试方式成为检验学生英语翻译能力的主要也是唯一方式,并不符合我国提倡素质教育的要求。
二、大学英语翻译教学模式的影响因素分析
影响我国大学英语翻译教学模式的因素不仅要从学校以及教学两方面进行剖析,还要从学生的角度进行研究。
首先,学校的英语翻译考核制度并不健全,单纯的依靠各种考试来完成对学生英语翻译能力的测评,让英语翻译教学的目的性出现了偏差,为了考试而翻译,英语翻译教学的理念已经被误解。
其次,学校的英语翻译人才培养方案与现实人才需求之间有一定的“时差”,学校的教学工作总是与社会人才市场之间存在一定的时滞性,尤其是课程设置上,当前的人才培养方式还未能满足我国对外交流中翻译人才市场的需求。此外,全英文化的场景式教学未能实施起来,学校未能给学生创设一个浓厚的英语文化氛围也是英语翻译教学成果不理想的原因之一。一般学校的外语学习仅限于课堂教学中,而缺乏课外延伸学习,这样就会造成学生下课即忘,以致下节课也已经忘记上节课所学内容,这种“左耳进,右耳出”的学习方式并不利于学生英语翻译能力的提高。在课下之时,学生们都不会再用英文进行交流,也给英语知识的应用造成了一定的困难,加上单一的考核制度,更是让部分学生产生英语只是为考试而学习,没有实际应用的价值的错误学习思想。
最后,学生自身的英语基础知识不够扎实,汉语言知识掌握有限,也加大了提高自身英汉翻译的难度。本分学生对英语重视程度不够,英语考试前大多都是“临时抱佛脚”,不能长期坚持对英语的学习热情,也是阻碍我国英语翻译教学方案顺利实施的重要原因之一。
三、大学英语翻译教学模式创新策略
正如前文所述,学校、教师以及学生三方因素正是影响我国大学英语翻译教学模式的关键所在,因此对其创新策略的研究也要追根溯源,从这三方面入手。
1.高校要打破陈旧的教学模式,创新英语翻译课程设置。新的时代背景下,尤其是当今社会的知识传播环境变得便捷与复杂,知识的传授渠道更加的便捷与多样化,让英语翻译的教学环境也发生了巨大的变化。教学环境的改变就要求教学模式也要与之相协调,不断与时俱进。教学环境的改
您可能关注的文档
最近下载
- 多模态数据融合与检索技术教学课件(共4章)第三章多模态数据融合.ppt VIP
- 人教版小学四年级上册数学综合练习题及答案(共八套) .pdf VIP
- 次课对称故障计算仿验.pdf VIP
- 2025及未来5-10年瑶族排毒药浴项目投资价值市场数据分析报告.docx
- 浙江省温州市瓯海中学2025提前招生选拔考试数学试卷 含解析.docx VIP
- (风险管理)商业银行房地产贷款风险管理指引.pdf VIP
- 基于STM32的智能手环设计.docx VIP
- 机修班长年终工作总结.pptx
- (高清版)DB41∕T 1354-2016 人民防空工程标识.pdf VIP
- 湘潭大学会关于发展党员工作的实施细则( .doc VIP
原创力文档


文档评论(0)