- 146
- 1
- 约4.49千字
- 约 10页
- 2018-10-17 发布于福建
- 举报
文化“走出去”战略背景下陕西民俗文化翻译的研究
文化“走出去”战略背景下陕西民俗文化翻译的研究
【摘 要】在国家大力提倡文化“走出去”的战略背景下,民俗文化作为人类文化的基础核心,其翻译及传播在这一进程中是必不可少的一部分。本文在总结陕西民俗文化特点及其翻译研究现状和价值的基础上,引入跨文化阐释式翻译理论,提出民俗文化翻译要有受众意识,采取易被受众接受的翻译策略,以期让陕西民俗文化以更好的姿态“走出去”。
【关键词】文化“走出去”;民俗文化;跨文化阐释式翻译
引言
中国文化“走出去”是党的十八大提出的提升我国文化软实力的战略目标,是传播中国文化,树立中国形象,增强中国影响力和竞争力的必由之路。民俗文化是根植于民众生活的深层文化,是一个民族、一个地区文化观念、价值观念及生活方式的集中体现。因此,民俗文化作为人类文化的基础核心,其翻译及传播在中国文化“走出去”的进程中是必不可少的一部分。翻译的本质是跨文化交流,是文化“走出去”和“引进来”的重要途径。陕西民俗文化丰厚多样,特色鲜明,它的外译与推广对陕西省的发展战略实施有重要意义。
一、陕西民俗文化翻译研究现状与价值
国内外与文化有关的翻译研究不胜枚举。国外关于文化翻译方面的研究主要集中在翻译理论等宏观领域,比如,Eugene A. Nida(2000)的《语言、文化与翻译》,Susan Bassnett和 Lefevere(2005)的《文化建构
原创力文档

文档评论(0)