- 67
- 0
- 约5.69千字
- 约 9页
- 2018-11-08 发布于江苏
- 举报
《论语》中“仁”地英译比较研究——以理雅各、辜鸿铭译本为例
《论语》中“仁”的英译比较研究——以理雅各、辜鸿铭译本为例-汉语言文学
《论语》中“仁”的英译比较研究——以理雅各、辜鸿铭译本为例
摘 要:作为孔子伦理思想的最高道德,“仁”在《论语》中内涵丰富、用法灵活,对其理解和翻译见仁见智。在众多的译本中,理雅各与辜鸿铭的英译本影响较大、广为人知。本文立足于“仁”的基本内涵,以理雅各和辜鸿铭的《论语》英译本为例,分析对比两译本中“仁”的英译,认为“仁”的翻译还是以音译“ren”为好。
关键词 :《论语》 仁 英译 比较
一、引言
“诸子以孔子为第一人,诸子之书以《论语》为第一部。”[1](P6)在古代思想家中,孔子被尊称为“至圣先师”,他的思想和学说对后世产生了巨大的影响。《论语》一书成于春秋战国时期,是中国第一部语录体散文集,记录了孔子及其弟子的言行,较为集中地反映了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念及教育原则等,是“五经之馆辖,六艺之喉拎”[2](P5),无疑是儒家经典的代表作。根据班固《汉书·艺文志》记载:“《论语》者,孔子应答弟子、时人及弟子相与言而接闻于夫子之语也。当时弟子各有所记,夫子既卒,门人相与辑而论撰,故谓之《论语》。”[3]意即《论语》是孔子的门人在孔子去世之后将孔子应答弟子、时人以及弟子之间的对话经过讨论编撰成书,其中“论”是“编撰”之义,“语”是“话语”之义,“论语”就是孔子及其弟子话语的编撰
您可能关注的文档
- “盲评+公示”法在贫困生认定中地应用.doc
- “真、实、活、效”——高职院校成功教学地四大要素.doc
- “矛盾地同一性和斗争性”课堂实录.doc
- “知不道”话语地语用分析.doc
- “知乎”地传播模式和未来发展.doc
- “研学后教”理念下课堂教学中地问题及思考——粤教版高一语文《寂静地春天(节选)》教学反思.doc
- “碎片化”时代下地手机游戏设计策略探究.doc
- “祛魅”:当下中国语文教育地第一要务.doc
- “空管系统建模与仿真”PBL 教学中地典型空管问题设计.doc
- “科幻剧场”展项地研发过程.doc
- 状态读取器API新的状态存储数据源.pdf
- 数据准备就绪在人工智能成功中的力量.pdf
- 如何使用DATABRICKS高效扩展数据分析团队.pdf
- CRR_Controls_Management信息安全资料.pdf
- 实时存储引擎beam技术揭秘和案例分享-王旭琦.pdf
- 赞助商ChaosSearch-在Databricks中本地扩展日志分析和威胁追踪.pdf
- WGU的MLOps平台使用Databricks实现生产ML的解决方案.pdf
- PostgreSQL如何利用可计算存储降本增效_ScaleFlux_梅庆.pdf
- 数据驱动的生命科学研究进展.pdf
- 通过数据智能平台实现MSCIENCE的数据民主化和货币化.pdf
原创力文档

文档评论(0)