论翻译教学问题及其的措施.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论翻译教学问题及其的措施

论翻译教学问题及其的措施   [摘 要]课程设置是教学活动中的极其重要的一个环节。课程设置合理与否直接关系到教学宗旨,最后影响教学质量与教学效果。课程设置与学期、课时和教学进度有非常密切的联系。虽然汉语专业翻译课程设置较早,但是其中存在的问题与疏漏不少,对其进行论述与理论思考是十分必要的。   [关键词]课程设置 改革 措施      本文属于为西北民族大学中青年科研项目《维吾尔族、哈萨克族学生汉语学习中的障碍及其对策》(编号:D2006-023)和甘肃省教育厅科研项目《双语教学中存在的问题及其对策》(编号为:0618B-06)的阶段性成果。   作者简介:阿布都外力?克热木(1973-),男,维吾尔族,新疆托克逊县人,西北民族大学语言文化传播学院副教授,文学博士,主要研究方向为维吾尔族文学、汉维翻译和双语教学。      课程设置是教学活动中的极其重要的一个环节。课程设置合理与否直接关系到教学宗旨,最后影响教学质量与教学效果。在教学实践过程中,我们发现汉语专业课在课程设置上存在的问题。这一情况说明我们重新调整旧教学计划的课程设置与课程安排。作者在参考前期成果的理论观点与考察教学对象的基础之上论述了汉语言课程设置的问题及其改革措施。   汉语言专业课程设置有很多问题:其一,基础技能课偏多,专业课偏少。其二,公共课的比例高,文化课比例低。汉维翻译专业的学生必须精通两种语言与文化,同时有较为宽泛的人文知识,否则不能当一名合格的翻译人才。 在教学实践中,本人发现如下几个问题:1.由于学生学习基础汉语的时间较多,再加上学生投入英语复习的精力相当大,没顾上一些相关专业课和文化课的阅读和学习。2.在课堂教学时,本人发现学生对最基本文化知识的理解和认识十分肤浅。这对学生就业带来很大的障碍与困难。作为当代信息化时代的大学生,应当掌握一些基本的人文知识。这是时代和社会的需求。      一、汉语专业翻译课程的历史演变   汉语专业是语言文化传播学院的四个本科专业之一,其历史十分悠久。根据历史发展,翻译教学可分为维译汉教学阶段与汉译维教学阶段,具体过程如下:   (一)维译汉教学阶段   1951年2月,根据中央人民政府政务院颁布的两个《试行方案》(《培养少数民族干部试行方案》和《筹办中央民族学院试行方案》)和西北军政委员会的命令,我院开始设立长期班本科、预科和短训班(军政干部训练班)三个教学系统。对在校的四百余名学生按其志愿和考试成绩分系编班。汉语言文学系的前身语文系宣告正式成立。当时分设蒙古文、藏文、维吾尔文三个专业组,共53人。根据解放初期新疆的建设与生产的需求,中共中央决定培养一大批维汉翻译人才。由于当时新疆缺乏翻译人才,尤其是维汉翻译人才,开设这一专业是时代于社会的需要。当时的《翻译理论》作为维语翻译专业的主干课,是主要以维译汉理论与实践为基础的。   1954年3月9日院务委员会第四次会议讨论通过“语文系一九五三一九五四学年度第二学期教学工作实施计划”。1956年2月15日教育部批复同意我院将语文系学制由三年延长为四年的报告和培养目标中增加培养语文研究人才一项。5月29日,根据教育部的精神,批复语文系在三年制丁的原有基础上修订教学计划,增加到民族地区实习的内容。院务会议讨论并通过了语文系修订的教学计划。1962年7月语文系维吾尔语言文学专业停办。1963年8月13日第九次院务会议通过了语文系汉语言文学专业。1965年12月29日,语文系停止招生,所有专业停办。1970年民院撤消,语文系亦撤消。   (二)汉译维教学阶段   1977年3月30日,恢复建立语文系汉语文、藏语文和蒙古语文三个教研组。1978年3月21日复办的语文系被分设为汉语言文学系和少数民族语言文学系,汉语系以独立的身份诞生。1978年9月6日语文系成立蒙古语文教研室、藏语文教研室、维语文基础课教研室、汉语文教研室、资料室。1979年4月20日汉语言文学系正式分出,包括维语班和普通班。1979年6月27日院党委讨论通过汉语言文学系维语班和普通班教学计划。1979年7月30日,原汉语教研室改为现代汉语教研室、古代文学教研室、语言学教研室、文选与写作教研室、维文教研室。1979年之后,在以前的维汉翻译班的基础上增招了汉维翻译班。维汉翻译班的学生是以学习维语、学习维译汉为基础的,在学生中有汉族、回族以及民考汉学生;汉维翻译班的学生是以学习汉语、学习汉译维为基础的,教学对象是来自新疆的维吾尔族学生,其中有少量的哈萨克、塔塔尔、柯尔克孜、乌兹别克以及塔吉克等各民族学生。汉维翻译班的开设是当时新疆建设与经济发展的需求。随着时间的推移,说汉语的维吾尔族人越来越多了,维译汉方面有一批人才,新疆的经济与社会发展需要又一批汉译维人才。由于社会需求,汉维翻译

您可能关注的文档

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档