翻译教学的改革培养实用型人才.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约5.36千字
  • 约 12页
  • 2018-11-06 发布于福建
  • 举报
翻译教学的改革培养实用型人才

翻译教学的改革培养实用型人才   摘要:社会经济发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,而传统的英语翻译教学存在翻译课程设置不足、翻译教学以教师为中心、与社会实际需求脱节等问题 ;同时也存在对翻译缺乏正确认识的问题,已不能满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求。本文针对目前社会对复合型、应用型翻译人才的急需情况,分析了外语专业翻译教学的现状,从发展翻译独立学科、以学生为中心、改革考试形式、改革教学手段等方面提出翻译教学改革的措施。   关键词:课程设置;教学大纲;以学生为中心   [中图分类号]H319   [文献标识码]A   [文章编号]1006-2831(2007)05-0068-3      Abstract: This paper discusses major problems currently plaguing the education of language interpreters in China. By exploring and analyzing modern society, in which high-quality and practical translators are in great demand, the author evaluates the current curriculum of undergraduate programs in Translation, and offers some thoughts on its reformation.   Key words: curriculum design, syllabus, learner-centered      在我国,翻译教学一直是外语教学的组成部分。翻译有多种用途,翻译作为一门既古老又新兴的学科当前正处于一个黄金时代。时至今日,我们的社会已发展成多元化的社会,翻译使中国融入世界,也使世界走近中国。科技文化、学术交流、国际贸易、时事政治等都离不开翻译,翻译在历史上从未如此不可或缺。   随着中国加入WTO、北京2008奥运会和上海2010世博会的申办成功,随着经济建设的飞速发展,我国复合型、应用型翻译人才亟缺已成不争的事实,单一外语专业知识和基础技能型翻译人才也早已显现出对市场的不适应。人们常常谈到一种可忧的情况:外语院系学生毕业以后,往往应付不了工作单位交来的翻译任务。许多外语院校的毕业生,虽然能说一口比较流畅的外语,却连停水停电通知一类的应用文体也不会翻译,毕业后还要跟着有工作经验的人跑,细心观察,慢慢摸索,经过好多年实践才对翻译工作有了一定的认识。   社会经济发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,翻译课程改革势在必行。      1.目前翻译教学存在的问题   1.1 翻译课程设置不足   英语专业一二年级没有开设翻译课程,精读课的课后练习虽然都有汉译英和英译汉练习,但练习的设计均是以新的语法现象和新词汇、词组的操练为目的,对翻译能力的提高没有太大的帮助。根据《高等学校英语专业高年级教学大纲》(1990)中的课程设置规定,英语专业的大学生在三、四年级每周有2小时的翻译课。但很多的外语院、系授课时间一般只安排一年,按一个学年36周教学时间计算,总课时约为72小时,除去复习考试,实际上不足这个数字。部分院系坚持3个学期的开课时间,即在四年级的上半学期继续开设翻译课,总学时可达到108,效果相对好一些。   修订后的《高等学校英语专业英语教学大纲》(2000)中,笔译课设置为三个学期,分别在三年级的第二学期和四年级两个学期开设,但也说明各校可以根据具体情况进行调整。如果笔译课主要开设在四年级,除去复习考试、实习、撰写毕业论文所占时间,课时会受到影响。翻译课课时不足致使一些必要的教学环节无法在课堂上进行,从而制约了学生翻译水平的提高。   1.2 翻译教学以教师为中心   传统的翻译教学一般是以教师为中心,翻译课程和语言课程差不多,都是着重于研究词法和句法,讲授内容更多停留在单词、词汇、句子等层次上,没能上升到语篇层次,没有将语篇分析完全融入翻译教学中去。这种陈旧的讲授方式在一定程度上束缚了学生思维能力的发挥和扩展,因为一个词、一句话的翻译更多是固定的、死板的,只有将其放在语篇中、语境中它才会更富有活力和灵活性。   就具体的翻译教学模式而言,多数还是“以教师为中心”的教学模式,教师是课堂的指挥者、控制者和译文的评判者,往往采用纠错法教学,即学生练习,教师讲评。这种模式是必要的和有效的,但是翻译理论的发展、科技的进步本该给翻译教学带来的益处和便利还没有或很少体现出来。   1.3 与社会实际需求脱节   翻译教学内容与市场、社会实际需求脱节,教学模式

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档