高中英语课堂开展翻译活动 提高学生英语的运用能力.docVIP

高中英语课堂开展翻译活动 提高学生英语的运用能力.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高中英语课堂开展翻译活动 提高学生英语的运用能力

高中英语课堂开展翻译活动 提高学生英语的运用能力   (南京天印高级中学 江苏 211100)   【摘要】 翻译是一种有效的教学手段,学习者可以通过它多方面的提高语言运用能力,如词汇的学习、阅读能力的提高、语法规则的掌握、文化意识的培养等。本文主要强调在高中英语教学中开展翻译活动,提高课堂有效性,促进学生英语运用能力的培养和提高。   【关键词】 翻译;翻译活动;高中英语教学   【中图分类号】G623.31【文献标识码】B 【文章编号】1001-4128(2011)05-0077-02   翻译和听、说、读、写一样,都是学生语言学习过程中必须掌握的基本技能。只有全面掌握这几项技能,才能真正理解语言,从而实现学习和理解的有机结合。学习英语的目的是为了使用英语,而翻译能力是英语使用能力的一个重要组成部分。国家教育部新2003年颁布的《普通高中英语课程标准》在8级、9级的语言技能要求中明确指出能做 “一般的生活翻译,如:带外宾购物或游览”、“一般性口头翻译”。1999年颁布实施的《大学英语教学大纲》修订本增加了有关“译的能力”的要求,全国大学四、六级英语考试中也增加了英译中题型。高等学校专业英语教学大纲也对翻译作出了明确规定:口译要求学生能准确,流畅地进行汉英对译;笔译要求译文准确流畅。作为衔接,高中英语课堂中就应该关注相关的翻译训练,然而事实却并非如此。在高中英语教学实践中,有些老师对培养学生翻译能力不够重视,可有可无;有的甚至强调全英文教学,反而挫伤了学生学习英语的兴趣;高中英语教材中除了练习中少量的翻译习题外,也没有多少英汉互译的内容;高考考查更多的是学生的阅读能力,基本没有翻译习题。因此,英汉互译的能力在基础教学阶段就没有得到充分的培养,翻译作为英语学习的这一重要学习手段没有得到相应的重视和运用。笔者认为,在课堂中使用英语教学的同时,适当开展翻译活动是必要的,它有助于培养学生的综合语言运用能力。   1 翻译提供了学生词汇学习的“语境”,有助于扩大词汇量   词汇是构成语言的三大要素之一,是语言的根本。离开了词汇就谈不上语言的掌握,熟练掌握词汇是理解语言和表达语言的基础。一个学生所掌握的词汇量大小和正确地运用词汇的熟练程度,是衡量其语言水平的尺度之一。词汇的学习涉及许多方面。学习母语时,学生不需要掌握某个词的所有因素,凭经验和直觉就可以使用。但学习英语时,这种词汇理解上的模糊性则是无法接受的。因为词汇只有被放在特定的语境中才具有特定的意义。英国著名语言学家Firth说:每个词在一个新的语境中就是一个新词。通过翻译练习,则可以有效避免单纯记忆单词带来的负面效应,因为翻译中的理解和表达都是在具体的语境中进行的。例如,observe这个单词作为动词的词义较多,如果按照词汇手册背诵的话,既费时费力,遗忘率很高。但是如果把它放在具体语境中联系上下文,效果就不一样:1. Scientists have been observing the orbit of the moon.(观察);2. It’s essential that each party should observe the terms of the contract(遵守);3. How do they observe the school’s 50th anniversary?(庆祝)。又如,高考必背词汇手册中单词separate既可以做动词又可以做形容词,记住这几个句子,它的意思就清楚了:1. This word has three separate meanings(不同的);2. Keep the boys separate form girls(分开的);3. The child may be separated from his mother while she receives treatment(分开);4. It’s not hard to separate a horse from a donkey(区分)。在一定的上下文中进行翻译活动,可以对两种语言在词汇的意义,词汇的搭配能力,词的感情色彩方面进行比较;学生在翻译过程中不仅能理解词汇意义,同时还能掌握词汇的用法,做到真正的掌握。而且翻译活动提供的语境有助于学生将词的意义和句子的意义结合起来,达到最佳的记忆效果。   2 翻译巩固了语法学习,有助于提高课堂效率   在英语教学中教师要积极创造良好的英语环境,尽量使用英语授课能提高学生的听课能力。但是也应考虑高中学生的英语程度。他们不可能完全用英语思维或用英语释义的方法来准确理解英语,尤其是那些具有深刻思想内涵的抽象名词、专业术语等,即使老师费尽心思地用英语解释,学生仍然犹如坠入云里雾里,百思不得其解。这种情况极易挫伤学生的信心,

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档