r.8210S.2228系列古藏文文书及相关问题研究.docVIP

r.8210S.2228系列古藏文文书及相关问题研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
r.8210S.2228系列古藏文文书及相关问题研究.doc

Or.8210S.2228系列古藏文文书及相关问 题研究 内容 本文考释了 Or.8210/S.2228系列古藏文文书,并引入 相关汉藏文书,讨论了该系列文书的出 处、编成时间以及相关人物事件,认定 该系列文书与吐蕃统治敦煌时期的永寿 寺有关,涉及与该寺相关的林地归属、 民间借贷、租佃等事件,为研究吐蕃统 治下敦煌寺院与民间的关系提供了第一 手资料。 关键词:吐蕃;文书;诉状;契约 G256.1 : A 1000-4106 (2016) 05-0076-08 Abstract: The paper studies the Tibetan manuscript seriesOr.8210/S.2228 and relevant Chinese-Tibetan manuscripts, discusses the source of the texts, the time of the edition, and relevant people and events. The authors conclude that the contents of the texts are about the Yongsou Temple in Dunhuang during the Tibetan Occupation. These manuscripts record the ownership of forests, debt and credit among citizens, and the tenancy of the temple land, providing first-hand material for studying the relationship between Dunhuang temples and folk communities during the Tibetan Occupation. Keywords: Ti bet; manuscript; complaint; contract 斯坦因第二次赴敦煌,窃取了大量 各种文字的写本,其中汉文写本现归类 在大英图书馆Or类(东方写本)8210 目录下。这些写本的编号从S.1到 S.13677,虽然大多数以汉文书写,但中 间发现有多份藏文写本。其中,S.2228 包含6件(处)藏文文书,本文将予以 讨论。 Or.8210/S.2228在翟理斯《大英博物 馆藏敦煌汉文写本目录》中编号为 7844[1],包括4个片段,第1、2部分是 有名的《夫丁修城记录》,是为修理城墙 役使该地百姓的记录,其首行写“六月 十一日修城所,丝棉(部落)”,第15 行有落款“亥年六月十五日” [2];背面 即本文提到的序号为1、2的藏文文书。 第3、4部分就是本文讨论的第3、4、5、 6号藏文文书,其中第3件为诉状,其余 为契约。 既有研究不多,托马斯《有关西域 的藏文文献和文书》第2卷仅考释了上 述第4号契约文书{1},武内绍人《敦煌 西域出土的古藏文契约文书研宄》将其 中第1、4、5、6号契约译为英文,并作 了 [3]。由于托马斯和武内绍人的翻 译均不全面,且未结合历史背景对相关 问题作深入研宄,所以笔者试以藏文图 版为底本,借鉴武内绍人的编排顺序, 对Or.8210/S.2228系列古藏文文书重新 逐篇翻译,并结合吐蕃统治敦煌的历史 背景,对文书中提到的部落、人物、事 件等作进一步考证。 一戌年借布契残卷 本残卷写于片段2的背面,仅存第1 行和第2行的一个藏文词汇。其内容是 售出或借出一匹布,出现和尚张灵贤的 姓名。原卷刊布于《斯坦因收集品 Or.8210中的古藏文文献》第44页[4]。 原文转写: //khyivi lovi dbyar sla tha cung tshes bcu la dge slong cang leng hyen ras yug [2] gcig 译文: “狗年,夏六月十日,和尚张灵贤 (dge slong cang leng hyen)的一匹布 (ras yug gcig)o ’’ 释义 dge slong cang leng hyen “和尚张 灵贤”,他是吐蕃时期敦煌永寿寺的“掌 堂师”(dge skos) {2},同时出现在其他 藏文契约文书中,其身份多为放贷者。 在吐蕃统治敦煌时期,掌堂师,又名格 贵,是寺院粮库中放贷粮食的负责人, 可能相当于会计,根据另几件藏文文书 的记载,寺院中不止一名格贵,因为多 笔粮食放贷记录显示由不同的格贵负责, 而且还能在借契的结尾处见到可能是格 贵的私章[3]64,83。 二残卷 写于片段2背面,仅存1字。原卷 刊布于《斯坦因收集品Or.8210中的古 藏文文献》第44页。 转写与译文: “以上(gong)

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档