- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论文化差异影响下语言教学中文化语言观
论文化差异影响下语言教学中文化语言观
[摘要]语言与文化是互构互生的,不同语言文字的音、形、义、语法四要素诱导、建构着不同文化的形态。由于语言是民族文化中最鲜明的标志,这种文化形态上的差异也必然地会呈现在语言系统的不同层面上。言语交际中的“交际障碍”常常是由于忽视了词汇、句法以及语域层的文化差异所产生的。因此,教师在外语教学中应兼顾语言与文化的3种关系:语用和语义中的文化;语言使用的宏观环境(即文化环境);文化作为外语教学篇章的主题内容,树立科学的“文化语言观”,将语言教学从文化的外显性转移到文化的内在性,使文化学习成为“建构过程的学习”。
[关键词]文化语言观 联想意义 句法 语域
[中图分类号]G642.4 [文献标识码] A [文章编号] 1009 ― 2234(2010)01 ― 0104 ― 02
在长期以来的外语教学中,尽管我们都认为语言与文化不可分割,但是将两者分离开来或文化部分的讲授仅停留于西方国家政治、经济、地理、宗教等表层文化的现象仍很普遍。事实上,语言与文化的关系,包含语言的文化性质和语言的文化价值两方面的内容。语言的文化性质是指语言本身就是一种文化现象;语言的文化价值是指语言包含着丰富的文化内容,是体现文化和认识文化的一个信息系统。语言的文化价值具体可以体现在语音、词汇、句法及系属归属等层面上。
在决定文化产生、发展的多方面因素中,或者说一个互构互生的原因群中,语言常常表现为主要原因,语言是文化的灵魂和核心。在语言文字音、形、义、语法四要素中,相对地说,语音、语法要素最具诱导建构文化的潜力。语音决定着文化的整体神态,语法决定着文化的具体骨骼肌肉。在语形上,汉语言文字倾向于多维、立体、建筑型结构,象形意味较浓重,自然性特点较强;印欧语系文字倾向于单维、流线型结构,完全符号化,抽象性意味较强。在语义上,汉语言文字中多义词较多,因而简洁、具有概括性;印欧语系文字中多义词较少,因而逻辑性、表意精确性较高。因为汉语言文字的象形性、自然性较强,所以它趋向于模塑出一种情理性文化。因为印欧语系文字符号化,抽象性意味较强,具有相对强的人文性,所以它趋向于模塑出一种事理性文化。中国文化是语形为主的、文字导向型的文化;而西方文化是语法为主的、语言导向型的文化。
文化差异和语言差异彼此间互为反映。由于语言是民族文化中最鲜明的标志,这种文化形态上的差异也必然会体现在语言系统的不同层面上。
词汇是语言的基本要素,是文化的巨大载体。萨丕尔认为“一种语言的词汇可以看成是该语言群体所关注的所有思想、兴趣和工作的总汇”。因此,词汇所包含的文化意义更丰富。汉语和英语中有许多词汇本身就蕴涵着丰富的文化意义中国的很多成语源于历史或传说中的故事,如画蛇添足、叶公好龙、凿壁偷光等。而《美国之音》的节目“Words and Their Stories”中也讲述了一些单词和短语背后的故事。
另一方面,中西方文化的差异也体现在各自语言中的“词汇空缺”现象。中国的封建主义文化导致了汉语称谓的复杂化。不仅区分出长幼,如兄、弟、姐、妹,还要区分出父亲一系和母亲一系的亲属,而英语却笼统地一律称为uncle,aunt或cousin。又如,汉语中有人称代词“你”的尊称形式“您”,但现代英语中却没有。
Lado 认为词汇的文化差异主要体现为3种情况:形式相同,意义不同;意义相同,形式不同;同形同意,分布不同。其中第1种情况最为普遍地反映了不同民族的语言间的文化差异,即不同文化对于相同词汇而产生的不同的联想意义。例如,“早餐”一词,令西方人想到的可能是面包、牛奶、黄油;而令中国人想到的可能是油条、豆浆、稀饭等。英语中的“gay”本意为“cheerful,merry, happy”,但在今日艾滋病流行的美国,gay很容易使人联想到“同性恋”。这种联想意义在中国人的心目中就很难引起共鸣。提到“龙”字,中国人心中的感觉是神圣、吉祥,封建社会的皇帝被成为龙,中国人也自称为龙的传人。但在英美文化中龙是会口中喷火的丑恶、凶残的怪物。因此,如果把“望子成龙”说成 to hope one’s child can become a dragon ,便会让英美人茫然。由此可见,掌握不同语言中词汇表层含义之外的“超语言信息”,或曰“文化信息”应作为语言教学中的侧重点。超语言信息涉及许多方面,例如语用学中的语境信息;语义学中的词的七种词义;修辞学中的隐喻提喻;词汇学中的词的理据;社会学中的文化习俗;文学、历史中的典故等。
英国著名诗人雪莱曾写过一首《西风颂》(Ode to the West Wind),在英国,西风是温暖的,颂扬得有道理。而在中国,东风才是温暖的,西风则是凛冽的。中国晚唐著名诗人李商隐的《无题》一诗中,“相见
您可能关注的文档
最近下载
- 国家开放大学电大本科《高级英语写作》2023期末试题及答案(试卷代号:1359).pdf
- 二十届四中全会十五五规划建议61条全面解读ppt学习.pptx VIP
- 贵州省黔南州2023-2024学年九年级上学期期末语文试题(含解析).pdf VIP
- 高一上学期化学人教版(2019)必修第一册 课本知识点汇总含答案.pdf VIP
- 天津市河东区2024-2025学年八年级上学期期末数学试题(含答案).docx VIP
- 2026年宁夏贺兰工业园区管委会工作人员社会化公开招聘备考题库及1套完整答案详解.docx VIP
- 2025年湖南省考试录用公务员《公安专业科目》真题及答案.docx VIP
- 2026年宁夏贺兰工业园区管委会工作人员社会化公开招聘备考题库及一套答案详解.docx VIP
- 基于MATLAB的电动车充电桩设计.docx VIP
- 2026年宁夏贺兰工业园区管委会工作人员社会化公开招聘备考题库附答案详解.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)