高低水平译者汉译英对主语的选择差异性实证研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docxVIP

高低水平译者汉译英对主语的选择差异性实证研究-外国语言学及应用语言学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高低水平译者汉译英对主语的选择差异性实证研究-外国语言学及应用语言学专业论文

An Empirical Study of Difference 1一 ● 1 1 T ● 1 between EXDerlenCed ann lneXDerlenCed Translators in the Choice of Subj ects in C.E Translation AThesis SubmiRed to Foreign Studies College Of Hunan Normal University In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master ofArts in the Subj ect of English Language and Literature By Liu Sha Under the Supervision of Associate Professor Dun Guangang Changsha,Hunan June,2016 万方数据 Abstract There is great difference between Chinese and English languages in terms of many aspects,including subjects.And it is important to choose an appropriate subject in the target language when translating Chinese to English.Based on the definition of subject given by Wang Li and an adapted classification of subject derived from the theory put forward by Zhao Yuanren,the current study aims to find out if there is difference between experienced and inexperienced translators in the choice of subjects in C-E translation by conducting an experiment.If the difference does exist,the author will further probe into the aspects in which it presents. In the experiment,25 inexperienced translators are required to translate 8 short texts(including sentences and paragraphs consisting of no more than 4 sentences)selected from the Chinese novel Ah Q Zheng Zhuan(《阿Q正传》)written by Lu Xun.And the translations of the experienced translators are from their published English versions of the novel.Then the author analyzes the data collected form the experiment with the help of the analysis software Excel and SPSS.According to th,e results and findings obtained through the analysis,it rums out that there is difference between these two groups of translators while choosing subjects in C—E translation,which conforms with what is expected before the experiment. The results of the experiment shows that experienced translators tend to use less subjects in their translations and tlley are more used to 万方数据 万方数据 employing impersonal subjects while the ine

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档