- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语电子商务论文范文研讨商务英语翻译中的几点理由论文.doc
商务英语电子商务论文范文:研讨商务英语翻译中的几点理由论文
商务英语翻译与普通英语的翻译差别甚大,不论是在专业 词汇还是译法方面都需要特别的注意。而随着我国全球化的加深,商 务英语翻译也显得越来越重要。此文,笔者从几个方面总结了商务英 语翻译的重点和难点。
关键词 商务英语;翻译
随着我国经济金融以及全球化的进一步发展,越来越多也越频 繁的各种国际贸易在被展开;除此之外,与海外市场其他形式的接触 也是与日倶增,例如:中外商务会谈、招商引资、跨国并购、国际性 招投标等;英语作为一种国际性的语言,在这些事务中都是离不开的。 现如今的中国也早己意识到了这一点,于是掀起了一浪又一浪的英语 学习狂潮。说明国家和社会对英语教育的重视进一步加深。但上面所 提到的方方面面都属于英语学习中一个更加细分的部分一商务英语。 虽然商务英语现如今也算是一个热点词,很多办学机相关构都有开设 商务英语类似课程,但社会对商务英语的重视度仍较低,还是远远不 够的。专业的商务英语人才少之又少,系统的商务英语专业课程也是 很缺乏。另外,商务英语的翻译也和普通英语大不相同。很多人认为, 只要有一本商务英语词典,即使普通英语专业的毕业生也可做商务英 语翻译,而且,这正是现在正在发生的事实情况,很多商务英语翻译 者都不是专业学习商务英语的,因为早前还没有这个专业。其实这种 观点是相当错误的。对商务英语的翻译,无论在词汇上还是译法上都 是要专门研究学习的。以下笔者总结了其中的儿点。
一、缩略词的翻译
在国际化的商务英语环境中,很多报刊文章、新闻报道或者研 究著作等,对一些特定或是常用的英文词普遍采用缩略形式。这些词 通常包括机构名称、国际组织名称、国际上普遍认可的商业惯例、普 遍使用的投资形式、经常发生的商业行为等等。这便更加大了商务英 语翻译的难度。因为缩略词可以用许多不同形式展开,而这些缩略词 往往在全文中又占Y很重要的地位,所以一旦发生错译,便会影响整 篇文章的理解。下面举儿个例子:
IMF = International Monetary Fund 国际货币基金组织
WTO = World Trade Organization 世界贸易组织
ELHEuropean Union 欧盟
NAFTA^North American Free Trade Agreement
北美自由贸易协定
EFTA = Emvpean Free Trade Association
欧洲自由贸易联盟
FDI = Foreign Direct Investment 外国直接投资
L/C = letter of credit 信用证
B/L=bill of lading 提单
以上举的这些例子只是冰山一角,在真正的国际环境中,缩略 词的使用频率很高,数量也很多。并且来自国际商务的各个环节。我 们可以发现,有些非常常用的,比如WT0,还可以说耳熟能详,人人
知道;但另外一些,就不是单纯学习英语的人所能了解的了,这就需 要专业的商务英语的培训和长期大量的接触并识记,方能在以后的工 作中发挥作用。
二、合同用语的翻译
另外一个备受大家关注的便是合同的翻译了。合同是交易双方 执行责任义务并享有权利的最终法律依据,是有法律效力的。不论哪 个交易中,都难免出现冲突和摩擦,是否能够在最短的时间、用最少 的人力财力、最有效地被解决,全看合同的订立了。所以,在合同中, 一个词一个字都要求做到最严谨最合理。因此,对合同翻译的要求也 远远高过于普通文件。而在合同的翻译中,有些特定的用词和策略, 也是需要系统地学习和长期经验的积累的。
1?用 here, there, where 和 after, by, in, of, on, to, under,upon, with等词结合使用,可以更简洁准确地表达合同中 的一些意思:
This contract shall come into force from the date of
execution hereof by the buyer and the builder.
本合同自买方和建造方签署之□生效。
The undersigned hereby agrees that the new products
where-to this trade name is more appropriate are made in China.
下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。
abide by和comply with表达不同的遵守:
Both parties shall abide by the contractual stipulation.
双方都应遵守合同规定。
All of the activities of both parties sha
您可能关注的文档
- 县长综治工作履职述职报告与县长述职述廉述学报告合集.doc
- 县长述职报告与县长述职述廉述学报告合集.doc
- 县长述职述廉述学报告与县领导述职报告合集.doc
- 县防汛抗旱工作情况汇报与县集体林权制度履职尽责改革调研报告合集.doc
- 县防汛抗旱工作情况汇报与县项目建设年终工作总结合集.doc
- 县非公有制林业情况调查报告与团旗飘扬耀边境暑假社会实践活动报告合集.doc
- 又一种封闭式防污染气体制备与检验装置.doc
- 双因素理论在激励地方高校农学类研究生就业的应用.doc
- 双水平气道正压通气和持续气道正压通气在早产儿呼吸窘迫综合征治疗中的比较.doc
- 双边市场商业形式纵向一体化动因及绩效分析以OTA与航空公司为例.doc
- 波密县2026年第一批城市社区工作者招聘备考题库参考答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库含答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库及参考答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库参考答案详解.docx
- 2026年青海农牧科技职业学院单招职业技能测试题库新版.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库及一套参考答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库及1套完整答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘计划备考题库及1套参考答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘备考题库带答案详解.docx
- 泉州轻工职业学院2026年春季招聘备考题库完整答案详解.docx
原创力文档


文档评论(0)