歌词文本的英译..pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
歌词文本的英译 与歌词文本翻译相关的,有两个不同的概念,一为“歌词翻译”;另一为“歌曲翻译”。前者帮助读者理解原歌词,供人诵读,重“诗”的属性;后者将原歌词译入目的语,配上乐曲,供人歌唱,“诗”与“乐”的属性并重。 翻译歌词既要忠实原作歌词和韵律,又要符合译语表达习惯和韵律,还要能配上歌曲的节律,表达出原曲的形式和意蕴,使译曲听众产生与原曲听众相同的审美感受,这是歌词配译比文学翻译、诗歌翻译还要难的地方。歌词翻译要兼顾词句的对等、韵律的对等、音效的对等、节奏的对等以及风格的对等,此外还要再加一个文化层面的考虑,即歌词翻译是否要兼顾文化的对等,在各种不同的译法(如音译、直译、意译、直译加意译、释译等)间选择合适的方法)。 但因歌词翻译的自身特点,上述过程往往困难重重,难以实现,因为歌曲旋律是既定的受节奏、旋律、用韵的影响,字数、字音、押韵等均受到限制。多重限制下再兼顾文化因素的译介,往往不能选择一般文本翻译首选的译法,因歌词翻译中英汉用韵的对应、音节和汉字的对应、旋律和声调的对应是首要的,否则译出的词合不上曲,不能唱。这就要求译者灵活应变。 译文一:橄榄树 The Olive Tree 不要问我从哪里来 Dont ask from where I have come 我的故乡在远方 My home is far, far away 为什么流浪 Why do you wander so far 流浪远方流浪 Wander so far, wander so far 为了天空飞翔的小鸟 For the little bird free I wander 为了山间清流的小溪 For the meadow green and wide 为了宽阔的草原 For the mountain high and blue 流浪远方流浪 I wander, wander so far 还有还有 Then, is there more? 为了梦中的橄榄树橄榄树 Yes, for the Olive tree of my dream 不要问我从哪里来 Dont ask from where I have come 我的故乡在远方 My home is far, far away 为什么流浪 Why do you wander? 为什么流浪远方 Why do you wander so far, far away? 为了梦中的橄榄树 For the Olive tree of my dream 译文二:The Olive Tree 不要问我从哪里来, Ask me not where I am from, 我的故乡在远方。 Far, far away is my hometown. 为什么流浪,流浪远方,流浪? I know not why I am ever a vagabond to the horizon and beyond. 为了天空飞翔的小鸟, In search of birds in a free flight, 为了山间轻流的小溪, streams trickling down the hills, 为了宽阔的草原, And a grassland wide and vast. 流浪远方,流浪。 Drifting afar,drifting. 还有 还有 And above all else, 为了梦中的橄榄树,橄榄树。 The olive tree in my dreams,the olive tree. 不要问我从哪里来, Ask me not where I am from, 我的故乡在远方。 Far, far away is my hometown. 为什么流浪, I know not why I am drifting afar, 流浪远方... ... I am drifting afar, Drifting... 歌唱祖国 五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮; Red flags with five stars wave, Songs of victories are so loud; 歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。 We sing of dear Motherland, She goes toward prosperity. 歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。 We sing of dear Motherland, She goes toward prosperity. 越过高山,越过平原,跨过奔腾的黄河长江; Across moun

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档