明茨伯格:反传统斗士.pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
克罗地亚当代抒情诗选 ( 1991—1994 ) 伊沃 ·萨纳德尔 合编 安特 ·斯塔马奇 达 洲 译 中央编译出版社 克罗地亚当代抒情诗选 【出版项】 中央编译出版社 , 1997 【原书定价】 ¥15.80 中 文 版 序 这一本克罗地亚抒情诗选是在克罗地亚人 民历史上最艰难 的时期之一产生的, 在这个 时 期中, 克罗地亚 的诗人面对 战争发出了 自己艺 术的以及一般人性的信 息, 作为对他们 的祖 国 所遭遇的悲惨事件的反应 。这一信息首先是充 满深深的人道主义的和平信息。克罗地亚的诗 人处于 当代诗潮 的广泛层面 中, 以自己最杰 出 的语言力量面对生活。这一点的最好的证明是 他们丰 富的创作活动 , 他们没有理会古拉丁 的 一句谚语 :“武器在讲话 , 缪斯便沉默。”苦难者 的信息的全面性使这本选集现在成了克罗地亚 文学作品中最 多的一部作 品。到 目前为止 , 这 ·1 · 本诗选 已经被译成 匈牙利文、波兰文、西班牙 文、法文、意大利文、阿尔 巴尼亚文、马其顿文、 阿拉伯文、日文、乌克兰文、俄文、罗马尼亚文、 保加利亚文、德文、英文、斯洛文尼亚文和斯洛 伐克文 , 并正在准备出版它的瑞典文版、丹麦文 版、土耳其文版和世 界语版。这部作 品的中文 版对于它的作者———编者和诗人来说, 是一件 头等大事 , 除此之外, 还有更广泛的意义。这使 得像克罗地亚人民这样的小国人民的文学有机 会用世界上使用的人最多的语言之一出版。对 于这部诗选 的所有诗人和编者来说, 深感荣幸 的是, 这部作品还负有一项特殊的任务 , 那就是 为克罗地亚和中国之间的友好关系和谅解增添 一根纽带, 而这是符合 马可 ·波罗七个世纪前 建立的传统 的, 他原是克罗地亚 的科尔丘拉 岛 上的人。谨 以编者和诗人们的名义, 向诗集 的 译者杨达洲教授、中国出版者中央编译 出版社 以及所有将手持这本克罗地亚诗集的未来读者 们 , 表示感谢 。 伊 沃 ·萨纳德 尔 1997 年 7 月 2 5 日于萨格勒布 ·2 · 译 者 的 话 今年春天, 我 的老朋友克罗地亚驻华使馆 公使佐兰 ·安德里奇先生给了我现在呈献于中 国读者 面前 的这本 《克 罗地亚 当代 抒情诗 选 ( 199 1—1994 )》, 希望我能把它译成中文。我当 时只表示愿意先看看再说, 迟迟没有接受下来。 原因很简单 , 虽说 自己搞了一辈子的外文 , 也有 一定数量的译著, 也尝试翻译过前南斯拉夫地 区的诗人的作品, 如被马其顿人视为“诗圣”的 康斯坦丁 ·米拉迪诺夫 ( 《南 国愁》) 、马其顿 当 代诗人、瓦斯科 ·波帕、塞尔维亚著名诗人和作 家布兰科 ·乔皮奇等的作品, 但尝试的结果是, 我得出结论认为, 诗是无法翻译的, 或者说, 译 ·3 · 诗是一件吃力不讨好的事情。 我 1956 年在贝尔格莱德学了一年塞尔维 亚语后 , 又于翌年与后来成 了我 的妻子 的李代 军到萨格勒布大学攻读 克罗 地亚语 。光 阴荏 苒 , 这 已是整整 4 0 年前的事情 了, 但当时发生 的许多事情仍历历在 目。作为新中国第一批留 学生 , 套用一句讲俗了的话 , 我们当时“身处友 谊的海洋”, 无论是与官员还是教授 交往 , 与 同 学还是不相识的老百姓相处, 我们处处都可感 觉到他们的关心、爱护和 照顾 。有些事情至今 令我难忘。另外在我研读这本 《诗选》期 间, 又 有一件事令我感慨

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档