英语中常见的几修辞手法2.pptVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中常见的几修辞手法2

Irony Irony讽刺: (反语) It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. No. 3: What about the switch blade they found in the old guy’s chest, the knife this fine upright boy admitted buying on the night of the killing. (5—65) 这个好孩子已经承认这把刀是他在案发当晚买的。 NO.9:I think the point is made.(86) NO.10:Big point.(87) 很大的一个问题。 If one allowed oneself to be surprised at anything ,however insignificant , one’s whole life would consist of a series of trivial astonishments.(7—8) 克劳德先生用“无关紧要”和“微不足道”来贬低哈里比,利伯斯特。 “Gentlemen, you cant fight in here! This is the War Room. (Peter Sellers as President Merkin Muffley in Dr. Strangelove, 1964) Simile Simile比喻: It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For examples: It’ s like talking to a dead phone. (5—99) 这好像是对牛弹琴。 Courage is to life what broth is to soup.(8—18) 勇气之于生活就好比肉汁之于羹汤。 He’s as slippery as an eel. Hyperbole (exaggeration) Hyperbole(exaggeration)夸张: It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, I ‘ ve seen all kinds of dishonesty in my day, but this little display takes the cake.(6—43) 我一生中见过各种各样的骗术,但这种骗术可以算作登峰造极。 He almost died laughing. 他几乎要笑死了。 Euphemism委婉语: It is the substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, I don’t know about that .Surely, surely my dear sir…(7-7) 表示对他人刚说的观点不完全同意。委婉表达。 Abraham Lincoln passed away. reversal What surprised me is that you weren’t surprised when I threw my suitcase out of the window.(7-5) 是我惊奇的是,当我把手提箱扔出窗外你却没有吃惊。 Antithesis对仗: It is the deliberate arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms

文档评论(0)

5201314118 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065201001000004

1亿VIP精品文档

相关文档