- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律语言的若干思考-中国语言政策与标准研究所-北京语言大学.PDF
2015年8月 外国语文研究 Aug. 2015
第1卷第4期 Foreign Language and Literature Research Vol.01 No.4
法律语言的若干思考
李宇明
(北京语言大学,北京 100083)
摘 要:本文是根据笔者在一个法律语言规范化会议上的报告整理而成。主要讲述立法、司法层面的语言
问题,以及语言法律问题。在立法层面,法律语言与法律思想伴生伴行,立法过程就是法律语言运作的过程;
起码也应当将语言看作最为重要的立法技术。司法活动是一连串的语言行为,研究这些行为,对于维护司
法公正、提升司法水平具有重要意义。其中,司法文书的规范化,是应当重视的问题。随着信息化时代的
到来,电子邮件、博客、微信等语言新媒介,各种新的语言技术、声像技术,已经成为司法证据研究的新
课题。此外,法律语言学还应当关注为语言、语言活动所建立的语言法。在全球视野里,关于语言的法律
已经成为公共事业领域的重要法律。
关键词:语言;法律;规范化;语言法
中图分类号:H08 文献标识码: A 文章编号:1003-6822(2015)04-0002-03
DOI:10.16651/ki.fllr.2015.0001
中国的现代法律,可以上溯到 1905 年,不少专家指出,中国法律实践还较少,走的路还较
短。比较起来,现代汉语走的路更短,严格来讲,真正确立现代汉语的标准应该是在 1955 年。
学界习惯把 20 世纪初作为现代汉语的起点,其实那只能看作从近代汉语向现代汉语迈进的过程。
直到今天,现代汉语还处在快速发展中。我国的法律实践在促进法律的规范化,推进法律的进展;
现代汉语的实践也在促进语言规范化,包括促进法律语言规范化,从而推进法律的进展。
法律语言规范化重在实践。法律语言研究者应当深入到实践中去,深入到立法的实践、司
法的实践中,搜集法律语言的第一手资料。在此基础上概括出规律,提出规范。法律语言研究
的动力不是书本,不是理论,而是“问题”。在深入法律实践的过程中会发现许多需要解决的
语言问题——学术的问题或是现实的问题。这些问题就是研究的出发点。只有从问题出发,才
有生命力。现在有很多学术研究,不是从解决我们国家在发展过程当中遇到的问题出发,而是
从本本出发,从“洋人的嘴巴”出发,此乃学术之大忌。为什么有些学术成果被束之高阁,不
能在国家发展的进程中发挥作用,其中不少与此相关。今天大家聚在一起讨论法律语言学,是
因为法律实践提出了这样的问题,会议话题的设置是从“问题”出发的。
在立法层面,应当重视语言问题。法律语言并不仅仅是记录法律的符号,它与法律思想相
伴生,相促进。没有优质的法律语言,没有高超的语言能力,就不可能产生优质的法律思想,
不可能制定出优质的法律。就某种意义而言,立法过程就是法律语言运作的过程。这是个语言
哲学问题,牵涉到语言与思维的关系,语言与文化的关系。我不想做过多阐述,也不奢望得到
所有人的赞成。
退而言之,语言起码可以看作是一种立法技术。没有现代的立法技术制定不出好的法律,
这不是“工具主义”,是“工欲善其事,必先利其器”。就语言学的角度看,我国的立法技术
并不完备,当前突出的问题是词语使用。首先是词语消歧,内涵和外延要清晰,没有歧义;其
·2·
李宇明 法律语言的若干思考
次是词语统一,通过语料库对重要术语进行全面梳理,整理同部法律或不同法律中的“同名异实”、
“同实异名”等现象。除此之外,法律语言规范化当然还牵涉到语法和篇章的问题。
特别要提出的是,中国的法律语言还要考虑少数民族语言翻译问题,比如“物权”的翻译
就出现过困惑,有些民族把《物权法》一开始译为“《东西法》”。此外要注意大陆法律语言
同香港、澳门法律语言的沟通,注意同台湾地区法律语言的对照,注意外语翻译的实践。这些
都牵涉到法律语言规范化的问题。
司法语言是更为急迫的研究课题。其一,从语言学家的眼光看,司法过程是一连串的言语
行为,司法过程中的语言问题,可以借鉴言语行为理论进行深入研究。其二,
您可能关注的文档
最近下载
- 国考行测言语理解成语辨析专项.docx VIP
- 危大工程监理实施细则.docx VIP
- 农业电商新模式:2025年乡村特色农产品直播带货基地运营优化方案.docx VIP
- 员工关系管理(第2版)李新建-第2章 员工关系的确立与劳动合同管理.ppt VIP
- 学习中央城市工作会议精神解读心得体会.doc VIP
- 英语国家社会与文化入门上册(第四版)朱永涛复习笔记考研真题.pdf VIP
- 煤矿采空区岩土工程勘察规范.pdf VIP
- 《GB/T 42124.3-2025产品几何技术规范(GPS) 模制件的尺寸和几何公差 第3部分:铸件尺寸公差、几何公差与机械加工余量》.pdf
- 员工关系管理(第2版)李新建-第15章 员工多元化及多元化员工关系管理.ppt VIP
- 关于医院招聘护理工作人员简章.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)