twilight汉译实践报告翻译学专业论文.docxVIP

twilight汉译实践报告翻译学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
twilight汉译实践报告翻译学专业论文

AbstractNovel Abstract Novel translation is a bridge,connecting cultures from home and abroad,which provides a relaxing way for the domestic readers to appreciate the details of the novel and get the foreign knowledge by reading the translated version as well.The American novel Twilight has ranked top in New York Times Bestselling since published in 2005. Followed by this novel,the movie version was also a hit around the world. This report analyzes the translated text from four aspects:cultural words, main characteristics language style,slang and long sentences,then sum up specific translation methods in the context.On the cultural words translation,the author mainly uses amplification and footnote.After the introduction of the cultural words,the reader would fully understand the meaning of the story.For the translation of main characteristics language style,the consistency of style are at the first consideration,and on the processing of Chinese characters,the author tries to meet the unity of the original and the translated language style SO as to achieve the consistency of language style in Nida’S functional equivalence.Conversion is mainly used during slang translation,based on its informality and variability. Therefore,slang can be translated into a more familiar language to Chinese readers.At last,the translation of long sentences mainly analyzes the characteristics of the long sentences,then through split or 万方数据 combination,the combination,the long sentences would be translated into fluent and accurate Chinese. Key Words:Twilight;functional equivalence;translation methods 万方数据 目 目 录 摘要 .I Abstract . .. ..I I 引 吾 ..1 1.任务描述 .3 1.1作者和写作背景介绍 3 1.2选取该小说的原因 3 2.翻译过程描述 ..5 2.1译前准备 .5 2.2译中操作 6 2.3译后校对 ..10 3.翻译案例分析 13 3.1文化词的翻译 ..13 3.2主要角色语言风格的翻译 14 3.3俚语的翻译 ..19 3.4长句的翻译 ..21 总结 25 参考文献 27 附录:翻译资料 29 致谢 .103 湖南师范大学学位论文原创性声明 105 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 105 万方数据 Twilight汉译实践报告己I Twilight汉译实践报告 己I 言 ]l 目 2005年美国女作家斯蒂芬妮·梅尔的《暮光之城》系列第一部 小说《暮色》一经出版便荣登美国《时代》畅销书籍排行榜。而根

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档