- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉语语言文学基础第一讲.ppt
* (三)汉语的简隽与英语的铺陈 “汉语组成语式讲究‘收’,讲究惜字如金,一字千金。因此,汉语主要是以控制表述中的重复为主旨,这样,汉语语式表现为‘收’与节制。英语语式构成不能讲究‘收’,而必须讲究‘放’,搭配成一个单词群,才能确切地表达意义。” (廖昌胤) 汉诗具简练美,英诗具铺陈美。 * 山下孤烟远村,天边独树高原。 (王维《田园乐》其五) 两句分别可以加入一个“是”或“有”字: 山下孤烟是远村,天边独树有高原。 但由于诗人把这个系词给省略掉了,便使得诗句 显得凝练、精警,也非常形象。 * 朱自清说:“单从文法论,中文比西文较宜于诗,因为它容易做得工整简练”。 * “英文一个词往往不止一个音节,而每句不一定就是一行,每行也不一定只容一句。所以英诗在形式、押韵以及采用口语体方面远较汉诗自由。英语诗歌的这种伸缩自如的特点使它几乎可以像散文一样地描写情景或表达思想。而这正是汉语格律诗难以做到的。” (张传彪) * “更难能可贵的是英诗句子允许断句、跨行,伸缩十分自如;而这些特点在汉语格律诗中是几乎不存在的。” (张传彪) * “中文得之于简洁之处,亦即其有欠于精确之处。就诗而言,则中文所得的大于所失的,因为,正如亚里士多德(Aristotle)所说,诗人所关心的是普遍的,不是特殊的。而中国诗人尤其经常关注于表现某一情状的本质,而不是偶发的事件。” (詹杭伦) * (四)汉语的动态与英语的静态 “与英语相比,汉语注重动态描写,总体修辞效果呈动态(dynamic)。现代汉语中,一个句子可以连用几个动词。在英语中用名词、分词、动名词乃至介词等表示的意义在汉语中往往用动词表达。” (蒋坚松) * “如果说作为重形合的语言,英语的一个显著特点是介词丰富,其数量和使用频率远远超过汉语,那么重意合的汉语则是动词丰富,其使用频率远远超过英语。究其原因,一是汉语中的介词相对贫乏,二是汉语缺少词形变化,动词无谓语形式和非谓语形式之分。英语中使用介词和分词、不定式的地方,汉语中往往使用动词。 ”(蒋坚松) * (五)汉语的艺术性与英语的科学性 “变幻莫测的汉语不仅具有独特的朦胧性和模糊性,更具有丰富的哲理性和灵活性。它是诗的语言、画的语言,汉语本身的词形与音形如诗如画,这是西方语言望尘莫及的。汉语较之任何其他语言更具有艺术的特性,更富迷人的色彩。” (张泽乾) * “诗歌的话语方式与语言文字特征的关系更为密切。例如英语诗歌,因为英语是字母语言,其表音特性和语法规则的严谨性,就更擅长于叙述。英语是一种哲学性、科学性的语言,这就使英语诗歌在总体上更注重叙事性。因而相对抒情诗而言,传统英语诗歌中以史诗为主的叙事诗更为发达。诗人对历史、时代的不断反思,感性认识中逐渐形成的理性认识,使理性思维、观念意识的因素渗透于英语诗歌之中,不仅是叙事诗,也包括抒情诗。 * 而中国的汉语言文字是表意文字,其语法相对说来比较宽松,具有更多的随意性。这就导致中国文学在总体上以感性、悟性为特点,尤其是最具代表性、典范性的诗歌,更是不拘定法,讲求随意性,注重整体性。它往往于虚中表实,在实中务虚。诗歌话语方式的不同,导致各民族诗歌文体的独特性,也鲜明地体现出各自不同的文化内涵。” (吴仁援) * “与汉字形象、感性、充满联想的特点形成鲜明对照的是:西方字母拼音文字表音而不具象,严谨而无动感,理性有余而诗性不足。” (张传彪) * “汉字不仅是语言的符号,也是艺术的符号。无论是具象之象的汉字还是抽象之象的汉字,其独特的结构都能给人一种艺术写意的想像空间。可以说,没有汉字就没有汉民族博大精深的书法艺术和水墨国画艺术。在西方,书写与绘画毫不相干;而在中国,书画不仅同源,而且还对汉民族重意境、重传神、重风骨、重凌虚的审美情趣起到潜移默化的推动作用。在西方,文字只是纪录声音的符号,是没有感性的。而在中国,文字则是概念的符号,是直接表意的符号,是饱含着形象和感性的。” (张传彪) * 挪威语言学家加尔通曾对欧洲民族的语言和汉语进行比较,认为欧洲民族语言的特点是:直线、僵硬、明确、精确;汉语的特点是:灵活、多义、具有超意义、模糊。 这与英语的科学性和汉语的艺术性是一致的。 * 刘若愚认为,中国诗所具有的某些语法特点可以增强诗的表达效果,而且中文所享有的语法限制较少的自由,正好使得它比英文更适宜做诗的表现工具。 * “科学语言主要用来表述事实和真理,以求真为目的。艺术语言主要用来表现艺术美,以求
您可能关注的文档
最近下载
- 花城版小学音乐一年级下册第16课 《看画听歌——司马光砸缸救人的故事》教学课件.ppt VIP
- 第9课近代西方的法律与教化课件--高二上学期历史选择性必修1.pptx VIP
- UniGear550安装使用说明书cn20081107.pdf VIP
- 2025年中国静脉注射用人免疫球蛋白数据监测研究报告.docx
- 古诗三首·《江南春》课件.pptx
- 培智学校义务教育生活数学课程标准.pdf VIP
- 社区常见病多发病护理常规(22种疾病)2024版.docx
- 监控采购合同模板.docx VIP
- UniGear550-10KV铠式金属开关柜 .ppt VIP
- 2022年北京石油化工学院数据科学与大数据技术专业《计算机组成原理》科目期末试卷B(有答案).docx VIP
文档评论(0)