建构主义翻译课堂教学初探课程与教学论专业论文.docxVIP

建构主义翻译课堂教学初探课程与教学论专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
杭州师范大学硕士学位论文建构主义翻 杭州师范大学硕士学位论文 建构主义翻译课堂教学初探 -i - i - 摘 要 随着经济的蓬勃发展,各个领域对翻译人才的需求量越来越大,要求越来越 高。无论在数量上,还是在质量上,翻译工作者都面临着一场很大的挑战。他们 身兼重任,不仅要把外语翻译成汉语,而且还要把汉语翻译成外语以促进中国文 化、经济和科学的发展。对翻译工作者的急切需求促进了翻译教学的发展。 面对这种局面,提高翻译教学水平势在必行。本文在研究了中国翻译教学的 历史及现状之后,初步探索出一套基于建构主义理论的翻译教学模式,把建构主 义教学理论和实际的翻译教学联系起来,并进行了实验检验,希望此模式对将来 的翻译教学研究能起到一定的指引作用. 本文首先分析了中国翻译教学现状,发现现有的以教师为中心,由教师主宰 整个教学活动进程而把学生置于被动地位的传统翻译课堂教学模式不利于发挥 学生学习的主动性、积极性。接着梳理了建构主义的相关理论,在此基础上,将 建构主义教学理论应用于翻译教学实践,然后将三种基于建构主义的教学设计 (即基于任务的教学,情景教学,和合作学习)应用于实际教学。本文通过笔者的 教学经历,把这三种教学设计具体落实于课堂教学中,并用教学实验来验证假设。 教学实验包括三部分,即实验前的翻译测试、实验的教学阶段和实验后的翻译测 试。实验的对象来自浙江经贸职业技术学院应用英语专业 2005 级两个平行教学 班共 75 名学生。052 班为实验班,051 为控制班。在具体教学阶段,控制班被施 以传统的教学方法,实验班则实施新的教学方法,即基于建构主义的翻译教学方 法。16 周的教学实验后,按照实验假设做了后测,实验数据经过 SPSS(13.0)系 统软件的定量分析,并对相关结论进行理论研究后发现,实验对象在第二次翻译 测试中表现出较为明显的差异,证明了基于建构主义的翻译教学对于提高实验班 英语专业高职学生的翻译能力起着关键性的作用。此外,本实验采用课堂观察法 和访谈的方式获得高职学生对新的翻译教学方法的反馈。学生普遍肯定了该方法 对他们英语翻译能力的提高起积极的作用。 本文试图把建构主义运用于翻译课堂,旨在利用先进的教育学理论更好地服 务外语教学,特别是翻译教学。实验虽有不足,但是基本成功,并提出了一些可 供参考的结论,期望进一步的研究能检验其可靠性及适用范围,并且在未来的研 究中能探索出切实可行,效果良好的课堂教学模式。 关键词:翻译教学,建构主义,翻译能力,传统翻译教学,基于建构主义的翻译 教学 - - ii - Abstract With the booming economy, more and more qualified translators and interpreters are needed by various institutions and translation is receiving more attention than ever. Although literary translation makes up an important part of translation practice, the translations concerning international trade, foreign affairs, technology and information science have become major tasks for professional translators. They not only translate into but also from Chinese for the promotion of Chinese culture, economy and science in the world. Facing the situation, it is an urgent issue to improve the way of teaching translation in vocational colleges. Based on a survey of the history and reality of China‘s translation education, the thesis puts forward the constructivism-based translation teaching framework and employs constructivist instruction theory in practical teaching and gets some achievements, which testifies the f

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档