- 0
- 0
- 约1.17千字
- 约 4页
- 2019-03-12 发布于河南
- 举报
《岳阳楼记》第二课时
若夫:
开:
薄:
像那
解除,指天气放晴
迫近
若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
[译文]像那细雨连绵,接连几个月不放晴的时候,阴冷的风怒号着,浑浊的浪头冲向天空,太阳(和)星星都隐藏起了光辉,山岳隐没了形体;商旅不能通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
斯:
这
则:
就
去:
然:
极:
而:
离开
……的样子
极点
表示承接
至若:
景:
而或:
至于
日光
有时
集:
鸟停息在树上
至于春风和煦,阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,上下湖光天色(相接),一片碧绿,广阔无边;沙滩上的水鸟时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼时游来游去;岸上的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,草木茂盛青翠。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时明月映入水中,好似沉下一块玉璧。渔人唱着歌互相应答,这样的乐趣哪有尽头!登上这座楼,就感到心胸开阔、心情愉快,,荣耀和屈辱都忘了,端着酒杯迎着风,那真是高兴到了极点。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
一:
空:
极:
斯:
全
消散
穷尽
这
则:
谐:
把:
临:
就
一起
持,执,拿
面对
其:
那
尝:
求:
心:
以:
曾经
探求
思想感情
因为
为:
这里指心理活动
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许不同于(以上)两种人的心情。这是为什么呢?不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。在朝廷里做官就担忧他的百姓;在江湖上不做官时,就担忧他的国君。这样在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖不做官也担忧。既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。唉!没有这种人,我同谁一道呢 ?
或:
或许,也许
居:
之:
则:
是:
在
定语后置的标志
就
这样
然则:
而:
微:
斯:
既然这样 那么
表示承接
没有
这样
归:
归依
原创力文档

文档评论(0)