从商务英语的特点探讨翻译技巧.docxVIP

  • 2
  • 0
  • 约9.4千字
  • 约 11页
  • 2019-04-08 发布于天津
  • 举报
  摘要随着社会经济的发展,商务英语的作用越来越重要,英语作为对外的第一语言起到了很大的作用。   要想学习好英语的翻译,就应该了解它的特点,学习它的精要。   本篇文章从商务英语的角度考虑,探讨它的翻译的技巧。   关键词商务英语;特点;技巧1商务英语的语言特征1.1在语言上的特点1.1.1专业性极强在商务活动中,对外贸易涉及的领域宽泛,交易双方在签订合同、订单等过程中,肯定会牵扯到专业内容,这都需要用商务贸易中的专业术语来精准、专业的去表达,因此商务英语中包含了大量的专业词汇。   1.1.2语言恰当,结构严谨在语言上,在商务活动中,双方应在高效、合适的距离基础之上进行沟通。   礼貌是最基本的,显示着对对方的足够尊重,语言是否得体意味着能否保证双方和谐,这关系到双方在沟通上的融洽程度。   其次,运用简洁的话语能够让对方明白自己的真实想法,用最少但最有分量的词汇使得对方明白自己的真实想法,从未提高沟通交流中的效率;在结构上,商务贸易中会有许多合同和法律文书之类的正规文件,他们所表达的内容都是很具体、很准确地。   因此,对于翻译者在语言上的要求就很严格,要求做到准确无误,结构严谨,不能出现表达模糊、易让对方产生歧义的词汇或者内容。   1.1.3缩略语缩略语就是用一个单词或者短语的一部分代表整个单词或者短语,这在商务英语中已经成为普遍现象。   缩略语的词义

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档