- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中文版与英译版《阿诗玛》i语言特色比较分析
【摘要】《阿诗玛》作为一部撒尼人的民间叙事长诗, 是全人类所共享的精神财富。它承载了人类共通的文化心 理,使得我们在对这部作品产生心灵共鸣的同时,让我们在 不同时期、不同文化背景下,对《阿诗玛》的语言特色进行 比较分析成为了现实。文章主要从语言承载的文化心理、言 语特点和程式化三方面对中英文版本的《阿诗玛》的语言特 色进行了比较分析。语言特色的迥异折射出了文化的多样 性,揭示的却是人类共同的文化心理。
【关键词】《阿诗玛》;文化心理;语言特色;比较; 文化多样性
一、不同语言所承载的人类共同的文化心理 《阿诗玛》是全人类所共享的精神财富,它承载了人
类共同的文化心理。而要了解这种人类与生俱来的心灵共 鸣,亦即共同的文化心理,就必须深刻了解认识《阿诗玛》 的深层文化内涵,就必须了解英国民谣作为英国民众生活的 精神升华所折射的文化心理,而二者是共通的,同属于人类 所共有的世界观和价值观。进而使得这一作品能被世界各国 民众所接受,产生共同心理共鸣。
阿诗玛的文化内涵
有钱有势的热布巴拉,为了给儿子阿支娶亲,强行抢 走了阿诗玛。勇敢的阿诗玛,不为利诱所动,不为威武所屈, 宁拆不弯,宁死不屈的坚决反抗热布巴拉的暴行。哥哥阿黑, 知道阿诗玛被抢走后,为搭救阿诗玛,他与热布巴拉展开一 场英勇而机智的斗争。但是由于邪恶势力的强大,阿诗玛和 阿黑的斗争还是逃避不了悲剧的命运,热布巴拉央求崖神泛 起洪水卷走了阿诗玛。阿诗玛虽然牺牲了,但她的精神不死, 她的形象永存。民间叙事长诗《阿诗玛》热情歌颂撒尼族人 民热爱劳动、热爱生活的优秀品质,表现了撒尼人民敢于反 抗强暴、追求自由和幸福生活的坚强意志。
英国民众生活的升华一一民谣
文章所选英文版《阿诗玛》是戴乃迭女士以调整过的 英国民谣体翻译而成的。理由如下:译者认为英国民谣和彝 族撒尼叙事诗都是口头传唱艺术,二者都是叙述本民族喜闻 乐见,世代相传的故事,英国民谣以民间叙事为主,在普通 民众中繁衍,经口头传唱保留下来。而《阿诗玛》源于民间, 被撒尼人世代传唱一样,“英国民谣是用于传唱的诗”。ii英 国民谣富于音乐性,其编出的目的是为了传唱之用,它的曲 调简单,没有复杂的旋律变化,容易诵唱记忆,也容易被“没 有文化知识”的民众所接受并传承下来。同样,彝族撒尼是民 间叙事诗发达的民族,叙事和吟唱传统有深厚的民众基础。
英国民谣兴盛于14、15世纪的苏格兰南部“低地”及英 格兰和苏格兰“边境”地区。苏格兰人民表达自己心声的强烈 愿望和语言本身的发展成熟共同促成了民谣的产生和广泛 流传。英国民谣题材涉及人民生活的方方而而,内容非常广 泛,从历史故事、民间传说到爱情悲剧、家庭琐事,儿乎无 所不包。如:写家庭琐事的《起来闩门》等。
“所有的好诗都是强烈感情的自然流露”,诗的内容不 应是贵人淑女的一套,而应是“普通生活里的事件和情景”。 iii英国民谣深深根植于人民生活,千百年来为人民所喜爱, 它风格朴素清新,富于沉思哲理和道德寓意,它是人民生活 的升华,反映出英国人民对生活的体悟,对世界的感知,对 美好事物的赞美和追求,更加反映出了英国民众淳朴、乐观、 积极、进取等美好人格品质和不屈、顽强的民族精神。
人类共同的文化心理
人类的文化心理有共性,也有个性。但不论在怎样的 环境中都有其特定的文化心理共性。正如阿诗玛和英国民谣 一样,二者兼具共同的群众基础和口口相传的传承方式,诗 歌内容涉及民众日常生活,赞颂的都是本民族的优秀品质, 表达的都是民众对于生活的美好期望。而这就是根植于人类 内心的深层文化心理。这种共同的文化心理是不同文化背 景,不同语境下民众心灵沟通的纽带和桥梁,这也促进了不 同地域不同民族优秀文明的交流与传播,丰富了文明的多样
性。
对本文而言,正是根植于人类内心的这种共同的文化 心理,才使得阿诗玛这部作品能更好的为外国民众所理解和 接受,才能使得更多人了解中华文明的绚烂文化。
二、中英文版阿诗玛的言语特点
语言是人类特有的交流沟通方式,但不同的文化背景, 迥异的词汇语言使得《阿诗玛》在中英两国不同的文化语言 背景下,也有其各自的语言特色,彰显出文化多样性的独特 魅力。
1.二者的相同点
首先,二者的语言风格叙述相同。两个版本的阿诗玛 语言风格朴素平实、语言自然、生动、纯净、隽永,全诗就 像是缓缓河流,慢慢流进每个人的心中,而这也正是民间诗 歌的特色。
天空闪出一朵花,One day, out of the azure sky,
天空处处现彩霞,A flower fell to earth;
鲜花落在阿着底的上边,It fell into the Ajdee land,
阿诗玛就生下地啦。And this was Ashima’ s birth.
第三章天
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年高分子物理(第五版)课后习题答案.pdf VIP
- 《认知发展与学习机制》课件.ppt VIP
- 图软公司产品介绍的.ppt VIP
- 中考数学考点练习题22 相似三角形【原卷版】.pdf VIP
- 第一单元第3课《旅程的灵感》教学设计 2025湘美版美术八年级上册.docx
- 7.大华综合监控管理平台一体机dh-dss7016-d新.pdf VIP
- 第15课《中国工农红军长征与遵义会议》课件 统编版历史八年级上册.pptx VIP
- 微信小程序开发项目教程PPT完整全套教学课件.pptx VIP
- (高清版)B/T 12230-2023 通用阀门 不锈钢铸件技术条件.pdf VIP
- 屠宰企业宰前、屠宰过程及宰后检验流程要点和检验制度汇编-生猪.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)