- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
请先在如下网址观看《老友记》第一季第四集,然后有不懂的地方再根据台词找对应翻译(也可以直接在看视频时看视频里的字)
视频地址:
HYPERLINK n351644054.shtml n351644050.shtml
(如果无法直接打开链接,可以在百度中搜索“ 老友记”)
美剧学口语方法:
先看第一遍了解剧情
看第二遍记录本集中对自己来说没有见过的表达方式,并背诵
看第三遍模仿角色的发音,进行配音练习!
美剧台词 friends第一季第四集
乔伊和钱德勒这一对室友一旦遇到一块就会制造出很多娱乐效果。来看这一段配音练习,来自本集第02:50-03:30分钟。
Joey: ...Ninety-five, ninety-six, ninety-seven. See, I told you! Less than a hundred steps from our place to here.
Chandler: You got waaaay too much free time.
Joey: (to Ross) Hey! Heres the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers-Penguins, tonight at the Garden, and were taking you.
Chandler: Happy birthday, pal!
Joey: We love you, man. (Kisses Ross)
Ross: Funny, my birthday was seven months ago.
Joey: So?
Ross: So, Im guessing you had an extra ticket and couldnt decide which one of you got to bring a date?
Chandler: Well, arent we Mr. The glass is half empty.
95,96,97
我说得没错吧
从我的住处到这儿
不到一百步
你可真闲
他就是今天的寿星?
瞧,冰球赛门票
骑兵队与企鹅队
今晚在花园球场
我们要带你去看
生日快乐,老兄
我们爱你
你们真幽默
我的生日在七个月前
所以呢?
一定是你们多了一张票
找不到人一起去看
我们不是悲观之人
瑞秋拿到了作为服务生的第一份薪水,那她到底收获了多少呢?一起来配音这一段内容吧!来自本集的第04:30-05:30分钟
Rachel: Look-look-look-look-look, my first pay check! Look at the window, theres my name! Hi, me!
Phoebe: I remember the day I got my first pay check. There was a cave in in one of the mines, and eight people were killed.
Monica: Wow, you worked in a mine?
Phoebe: I worked in a Dairy Queen, why?
Rachel: God, isnt this exciting? I earned this. I wiped tables for it, I steamed milk for it, and it was totally—(opens envelope)—not worth it. Whos FICA? Whys he getting all my money? I mean, what- Chandler, look at that.
Chandler: (looking) Oh, this is not that bad.
Joey: Oh, youre fine, yeah, for a first job.
Ross: You can totally, totally live on this.
Monica: Yeah, yeah.
Ross: Oh, by the way, great service tonight.
All: Oh! Yeah!
(They all get their wallets out and give generous tips.)
Guys: Hockey!
大家看,我的第一份薪水
看看这框框,上面有我的名字
是我
我记起拿到第一份薪水的那一天
矿场塌陷八人惨遭活埋
你在矿场工作?
不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?
真叫人
文档评论(0)