第四章商务信函的翻译-Contents目录.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第四章 商务信函的翻译;Contents目录;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;1 商务信函的语言及文体特征;2 商务信函的翻译;2 商务信函的翻译;2 商务信函的翻译;2 商务信函的翻译;1. The source of information 2. Intention of writing the letter 3. Some general information concerning the lines of business being handled 4. Information about the firms financial standing 5. Expectation of cooperation and/or an early reply;如下例信函: Dear Sirs, Our market survey informs us that you are a big buyer of Cotton Piece Goods. As this item falls within the scope of our business activities, we take this opportunity to express our wish to establish direct business relations with you at an early date. ; In order to give you a general idea of the various kinds of Cotton Piece Goods now available for export, we enclose a brochure and a price list. Quotations and sample books will be airmailed to you upon receipt to you upon receipt of your specific inquiry. We look forward to your favorable reply. Your faithfully, ;B.建立业务关系的信函常用的句型,短语及词汇或是名址: your name has been forwarded (given) by as to learn the name and address form to come across your name and address from 告知:to inform sb. that 中国驻伦敦领事馆:the Chinese consulate in London ;加拿大商会:the Canadian Chamber of Commerce 有声誉的出口商:a reputable exporter 促进业务联系:to promote business relations; 加强业务联系:to strengthen (enhance) business relations. ;关于“经营范围”的表达: As this item falls(is, lies) within the scope(sphere) of our business activities(lines). 棉布属于我公司经营范围。 The item you inquired for comes within the frame of our business activities. 你们所询的商品正属于我们的业务经营范围。 We handle the import business of textiles. 我公司经营纺织品的进口业务。 We deal in Chinese textiles. 我们经营中国纺织品。 We are engaged in the exportation of chemicals. 我们经营化工产品的出口。; This shop trades in pap

文档评论(0)

189****0315 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档